Е. Л. КАТАСОНОВА
Доктор исторических наук
Институт востоковедения РАН
Ключевые слова: конференция молодых японоведов "Новый взгляд", российско-японские культурные связи
Уже по сложившейся традиции в октябре 2015 г. в Москве в седьмой раз прошла конференция молодых японоведов "Новый взгляд", организаторами которой явились Отдел японской культуры "Japan Foundation" Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино, Ассоциация японоведов и Школа востоковедения Высшей школы экономики. Как и в предыдущие годы, в ней приняли участие студенты, аспиранты, а также молодые исследователи, избравшие своей специальностью изучение Японии и японского языка - будущие светила российской японоведческой науки. Отрадно, что были среди выступавших и представители других профессий, приобщившиеся к этой стране в силу своих творческих интересов.
Зта конференция вот уже на протяжении семи лет привлекает к себе научную молодежь из разных уголков России. Достаточно сказать, что в списке ее участников значатся учащиеся и выпускники крупнейших вузов России: Московского государственного университета им. М. ВЛомоносова, Московского государственного института международных отношений, Российского государственного гуманитарного университета, Санкт-Петербурского государственного университета, а также крупнейших региональных учебных и научных центров страны - Сахалинского государственного университета, Томского государственного университета, Уральского федерального университета, Бурятского национального университета и т.д.
Обращает на себя внимание и широта научных интересов начинающих исследователей, ведь обсуждение научных проблем проходило одновременно в 8 секциях сразу по нескольким основным специальностям. Это - лингвистика: перевод и преподавание японского языка, литература, история и религия, искусство, общество и культура, международные культурные связи, международные отношения, экономика. В каждой из секций тематика выступлений отличалась редким разнообразием. Достаточно сказать, что на секции "Международные культурные связи", на которой мне посчастливилось побывать, выступающие представили в своих докладах не только новую тематику, но и новые подходы к ее изучению, а также свое оригинальное видение многих явлений российско-японского культурного взаимодействия.
Важно отметить, что некоторые из них говорили об этих явлениях, прежде всего, исходя из собственного профессионального опыта. Не будучи японоведами по основной специальности, но проявляя огромный интерес к этой стране и участвуя в культурных обменах между нашими странами, они тем самым смогли по-новому воспринять как саму Японию, так и ее культуру и национальные традиции. И в этом отношении весьма оригинальным и познавательным было выступление театрального режиссера В. А. Ни-жельского, который проанализировал опыт практического освоения российскими актерами элементов традиционного театра Но. Не менее ярко прозвучали фрагменты из исследования Д. Н. Василиско из Донецкого государственного технического университета "Взаимовлияние культур России и Японии на примере дизайна костюма". Эта тема будто бы уже давно витала в воздухе, ведь в последние годы японская мода стремительно захватила мировое культурное пространство, подпитываясь национальными традициями других стран, в т.ч. и России. А у нас в стране японские модные тренды стали источником вдохновения для многих ведущих и начинающих дизайнеров.
Одновременно с этим должное внимание в работе секции было уделено отчасти уже хорошо подзабытым страницам истории советско-японских культурных связей. В качестве примера можно назвать выступление А. С. Алексеевой из Высшей школы экономики, в котором были затронуты основные моменты советско-японского сотрудничества в области кинематофафа в послевоенный период. Внимание было уделено и японской архитектуре, и ее, пожалуй, самому яркому представителю Кэндзо Таигэ, который оказал огромное влияние на мировую архитектуру XX в.
А вот тема доклада В. Ю. Кузнецовой из Санкт-Петербурга "Что читали о Японии в XIX в. в Великобритании" показалась многим весьма неожиданной и оригинальной. Это выступление, как следует из самого названия, было в основном подготовлено на основе английских источников, что вовсе не уменьшает его познавательного значения. И, конечно же, не удивительно, что участники конференции не могли обойти своим вниманием весьма попу-
лярные у нас, как, впрочем, и в других странах образцы современной массовой культуры, такие как комиксы манга, анимационные фильмы анимэ и т.д., обсуждение которых проходило сразу в нескольких секциях. У нас на секции все с большим вниманием заслушали сообщение Е. С. Сычевой "Символика цветов в современной массовой культуре Японии", а на секции "Искусство" собравшиеся с большим интересом обсудили доклад Ю. А. Магеры из Российского государственного гуманитарного университета "Адаптация рассказа Эдогава Рампо "Гусеница" ("Имомуси") в одноименной маша Маруо Суэхиро.
Всего за два дня работы конференции выступило более 50 молодых исследователей, представивших свой новый взгляд не только на многие хорошо известные страницы японской истории, экономики, общества и культуры, но и наметившие много новых актуальных тем и направлений будущих яионоведческих исследований. К сожалению, все эти выступления трудно представить нашему читателю, поэтому публикуем лишь часть из них.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Kazakhstan ® All rights reserved.
2017-2024, BIBLIO.KZ is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Kazakhstan |