© Н. В. ТРОФИМОВА, доктор филологических наук
Исследование ряда древних текстов в летописях XV-XVI веков убеждает в том, что время и личность летописца наложили свой отпечаток на оформление сюжетов. Одним из ярких примеров этого явления может служить помещенное в "Повести временных лет" под 993 годом сказание о поединке юноши-кожемяки с печенегом (Повесть временных лет - Ипатьевская летопись // ПСРЛ. М., 1998. Т. 2).
В начале сказания указывается относительное время событий (Владимир "пришедшю ... с воины Хорватьскои") и точное место: печенеги пришли от Сулы, Владимир встретился с ними на броде у Трубежа, "кде ныне Переяславль", войска встали по обе стороны реки. Основная форма передачи дальнейшего действия во вступлении: печенежский князь предлагает поединок и его условия; Владимир посылает глашатая искать богатыря; после неудачных поисков богатыря в дружине к князю приходит старец и рассказывает о силе своего младшего сына - "От детьства си своего несть кто им ударил. Единою бо ми и сварящю оному же мнущю усние и разгневася на мя, преторже черевии руками"; юноша просит испытать его, после испытания князь одобряет его.
Центральная часть, рассказывающая о приходе печенегов, кратко описывает внешность будущих участников поединка, основываясь на противопоставлении: печенег "превелик зело и страшен", а юноша "средний телом". Кратно передается описание боя: бойцы боролись, и юноша победил. Заключительная часть сообщает об окончательном изгнании печенегов войском Владимира, заложении города Переяславля, название которого летописец поясняет ("зане перея славу отрок"), возвышении юноши и его отца князем и возвращении князя в Киев "с победою и славою великою". В построении сюжета произведения использованы мотивы фольклора. Исследователь А. А. Шайкин отмечает в нем переплетение былинных и сказочных черт (Шайкин А. А. "Се повести времяньных лет" (От Кия до Мономаха). М., 1989).
стр. 86
Главный герой, чья сила решает исход событий, назван по роду занятий, не имеет реального исторического имени и летописной "биографии", поскольку участвует только в одном событии. Характеризуется он главным образом через поступки, в которых проявляется его основная черта - необычайная сила, свидетельство чему и слова отца юноши, обращенные к Владимиру. Только в реплике самого кожемяки, предлагающего испытать его до поединка, проявляется другое качество - скромность, явно противопоставленная гордости и самоуверенности врага, что было обычным в былинах и в то же время соответствовало христианским представлениям о Божьей помощи смиренным -"Бог гордым противится, а смиренных милует" - так часто комментировали древнерусские авторы те или иные события.
Князь Владимир в повести - персонаж второстепенный. Он даже не способен найти в своем войске достойного противника вражескому воину. О силе кожемяки князю сообщает отец юноши. Образ князя сходен с обликом этого исторического лица в былинах Киевского цикла. Это одна из немногих в "Повести временных лет" воинская повесть, героем которой не является князь.
Редакторы летописей XV и XVI веков по-разному относились к этому сюжету. Одни стремились передать его в древнейшем варианте, как, например, составитель Софийской I летописи. Другие максимально сокращали, как это сделал автор Рогожского летописца. Он сохранил лишь сообщение о факте прихода печенегов и победе Владимира над ними, полностью сняв всю легендарную часть, диалоги героев и описание хода событий: "В лето 6501 приидоша печенези в силе тяжце на Владимира и срете их на Трубежи и побьди я, и ту заложи град Переяславль" (Рогожский летописец // ПСРЛ. М., 2000. Т. 15). Такая передача фактов соответствует общей краткой манере этого летописного памятника, стремящегося в большинстве случаев зафиксировать события, а не рассказать о них.
Еще более свободно обращались с текстом летописцы XVI века. Автор Тверского сборника, в целом, сохранив его, заменил некоторые устаревшие слова, например, вместо усние и череви использовал слово кожа (Тверской сборник // ПСРЛ. М., 2000. Т. 15). Повести дано название: "О Переяславли Русском, иже близ Киева" перед датой. Тем самым на первый план летописец выдвинул топонимическое значение текста.
Единая речь печенежского князя разбита в Тверском сборнике на две части. После высказанного им предложения о поединке сообщается, что печенеги сразу показали своего богатыря: "И ведоша мужа велика и силна". Введением этой вставки автор подчеркивает изначальную уверенность печенегов в победе своего воина, стремление устрашить врага. Эта мысль подтверждается и дополнением, внесенным в прямую речь печенега, в которую добавлено: "аще противень
стр. 87
сему добудете противна боритися", а затем, как и в древнем варианте, излагаются условия, которые будут соблюдены при различных исходах единоборства.
Внесены изменения в последнюю часть рассказа, видимо, показавшуюся редактору не вполне логичной. Вместо сообщения о том, что Владимир вернулся в Киев "с победою и славою великою", в Тверской летописи появляется фраза: "Володимер же противу их вмале изыиде, и не могуще стати противу их". Таким образом, летописец как бы вступил в полемику со своим предшественником, считая, что победа и слава похода не принадлежала Владимиру, вышедшему против врага с небольшим войском и не сумевшему даже найти в нем достойного противника вражескому богатырю. Свою точку зрения он высказал заменой одного сообщения другим, причем ни один летописный свод этого или более позднего времени не воспроизвел данного варианта.
Незначительные на первый взгляд изменения характеризуют создателя Тверского сборника как переписчика самостоятельно мыслящего и склонного критически относиться к текстам предшественников. Усиление мотива гордости печенегов за своего воина и их уверенности в его превосходстве подчеркивает значение победы отрока, особенно важной для Владимира, не собравшего достаточно сильного войска.
В крупнейшем древнерусском своде - Никоновской летописи XVI века - повесть перенесена под 6503 (995) год. Первый эпизод произведения, рассказывавший о встрече двух войск и предложении печенегов, сокращен. Не указывается точно на место, где совершаются события, упоминается лишь, что Владимир, узнав о приходе врагов, пошел на них. Речь печенежского князя, предлагавшего поединок, заменена сообщением: "они же выведоша мужа велика и силна, да послеть Володимер противу его братися [бороться. - Н. Т. ]" (Никоновская летопись // ПСРЛ. М., 1965. Т. 9). Владимир посылает искать богатыря не среди своих воинов, а "по всей русской земле", и к нему является "некий усмошвець" (кожевник, сапожник), рассказывающий о силе своего сына: "имам сына, иже, кроящу ему кожу сыромятную великаго вола аргичнаго, и разъсверепев о некоей вещи, раздра ее руками на двое". Таким образом, полностью снят мотив трудности поисков богатыря, не рассказывается о том, что Владимир в первый день не сумел найти бойца в своей дружине, поскольку это принижало бы роль князя-полководца, организатора защиты Руси. Исчез и фольклорный мотив небывалой силы именно младшего в семье сына, так как из реплики старца снято упоминание о четырех старших сыновьях. Наконец, живой эпизод, подтверждающий силу юноши, приведенный в речи старца, теряет свою бытовую конкретность вследствие того, что он взят вне деталей обстановки, описанной в древнем варианте легенды, и превращается в абстрактное доказательство силы юноши. В то же
стр. 88
время появляется деталь, подчеркивающая эту силу: он мял не просто кожу, а кожу "великаго вола аргичнаго" (вола, ходившего в упряжке в обозах), то есть очень прочную.
Инициатива испытания в Никоновской летописи передана Владимиру. Он "повеле" привести юношу и вола, обожженного каленым железом. Для усиления впечатления от силы кожемяки летописец использует синонимичные наречия, придающие описанию события экспрессивность: "волу же яростно и сверено бежавшу". В сцене испытания юноши его речь и реплика Владимира, одобряющего его силу, заменены сообщением о том, что "Володимер же и вси его велможи ради быша и повеле ему братися з богатырем Печенежьским". Сразу за этим фрагментом следует рассказ о поединке и ничего нет о подготовке войска Владимиром.
Перед описанием единоборства снято прямое противопоставление силы печенега и кажущейся слабости юноши. Вместо эпитетов, характеризующих героев в древнем варианте, приведена презрительная реплика печенега: "Како сей худый грядеть против мене братися", которая определяет лишь субъективное восприятие врагом неравенства сил. В описании выхода печенега на поединок экспрессивность усилена с помощью двух сравнений и синонимических глагольных форм: "И поиде ко отроку, яростию дыша яко лев и гордостию взимался яко демон, и крича и въпиа на отрока". Чувства врага, раскрытые в этом описании, подчеркивают его уверенность в своем превосходстве.
В мотивировке поведения отрока появляется провиденциальный мотив, отсутствовавший в древнем тексте: "Отрок же, надежу имея на Бога и на пречистую Богородицу, не бояся, противу его идяше, и одолев уби богатыря печенежьскаго". Из текста исчезает даже то краткое описание поединка, которое было в первоначальном варианте повести.
В последней части судьба юноши описывается с помощью повторения слова великий: "... и сотвори отрока того великим велможею, такоже ти отца его великим величеством почте, и весь род его".
В этой редакции текста главным героем является Владимир, его приказаниями решается ход событий, важность которых, правда, несколько приуменьшена, поскольку отсутствует упоминание о выдвинутом печенежским князем условии (в случае разного исхода поединка воевать три года или не воевать). Изменена роль юноши, превратившегося в изложении редактора из богатыря, наделенного исполинской силой и с ее помощью побеждающего страшного врага, в человека, уповающего на Божью помощь, которая и приносит ему победу. Таким образом, ход событий перенесен из легендарных в летописные рамки, ибо в воинских повестях неоднократно подчеркивалось, что превосходство в силе далеко не всегда является залогом победы. Летописец снимает фольклорные элементы, заменяя их приемами эмоционально-экспрессивного стиля.
стр. 89
В отличие от других летописей, биография юноши-кожемяки не заканчивается рассмотренным отрывком. Победитель печенега еще дважды появляется в Никоновской летописи под именем Яна Усмошвеца. В летописной статье 6509 (1001) года перед датой стоит заголовок: "Богатыри". В ней приведена запись о том, что Александр Попович и Ян Усмошвец, "убивыи печенежьскаго богатыря", победили печенегов и князя Радмана с тремя сыновьями привели в Киев к Владимиру. В статье 6512 (1004) года сообщается: "Идоша Печенези на Белград; Володимер же посла на них Александра Поповича и Яна Усмошвеца с многими силами. Печенези же слышавше, побегоша в поле".
Таким образом, юноша-кожемяка в Никоновской летописи обретает имя Ян, отсутствовавшее в ранних редакциях (только Радзивиловская летопись назвала героя Переяславом), и элементы летописной биографии, которая ставит его в один ряд с другим легендарным богатырем - Александром Поповичем. Последний, появившись как персонаж повести о битве на Калке в некоторых летописях XV и XVI веков, был затем через былину об Алеше Поповиче и Тугарине Змеевиче соотнесен со временем Владимира Мономаха (гибель Тугоркана), а в Никоновской летописи попал уже в эпоху Владимира Святославича (Лихачев Д. С. Летописные известия об Александре Поповиче // Лихачев Д. С. Исследования по древнерусской литературе. Л., 1986; Азбелев С. Н. Алеша Попович // Русская речь. 1998. N 2). Сближение двух героев летописного эпоса, соотнесенных по облику и деяниям с фольклором, попытки представить их не отдельным фрагментом, а на протяжении определенного периода, говорят о стремлении авторов Никоновской летописи создать более полные, чем ранее, человеческие образы, что свойственно памятнику в целом. Эта мысль подтверждается тем, что в характеристике героев используются разножанровые стилистические приемы: от книжно-риторических до фольклорных. Например, в последнем сообщении использована фольклорная гипербола: враги бегут, только услышав о появлении богатырей.
Так, судьба небольшого сюжета свидетельствует о самостоятельности древнерусских летописцев - не только переписчиков, но и соавторов текста.
Новые публикации: |
Популярные у читателей: |
Новинки из других стран: |
Контакты редакции | |
О проекте · Новости · Реклама |
Цифровая библиотека Казахстана © Все права защищены
2017-2024, BIBLIO.KZ - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту) Сохраняя наследие Казахстана |