В России очень мало знают о традиционной религии Японии - синто, на основе которой с незапамятных времен складывалось мировосприятие и мироощущение японцев, японский менталитет. "Синто больше, чем религиозная вера. Это комплекс идей, отношений и норм поведения, которые более чем за два тысячелетия стали основой существования японцев..."1
В этом году исполняется 10 лет с тех пор, как Международное научное общество синто (МНОС) (Синто кокусай гаккай) открыло в Москве свое отделение для российских исследователей японской культуры. К тому времени в России были переведены основные древние рукописи - первое в истории Японии сочинение государственно-исторического характера "Кодзики" (Записки о деяниях древности) (712 г.)2 и "Нихон секи" (Анналы Японии) (720 г.)3, в которых впервые получили письменную фиксацию древнеяпонские мифы, и некоторые другие источники.
Представительство МНОС в Москве выделило средства на издание в России фундаментального двухтомника "Синто - путь японских богов", вышедшего в 2002 г.4 В него вошли тексты синто и работы российских японоведов. С 2004 г. в России проводится конкурс работ по синто на русском языке. В 2010 г. издан сборник работ молодых исследователей, студентов российских вузов, получивших призовые места в этом конкурсе. Был проведен симпозиум "Синто и японская культура", в котором приняли участие и исследователи Украины и Беларуси.
С 2004 г. российское отделение Международного научного общества синто (с 2007 г. Филиал МНОС в РФ) возглавляет заместитель директора Института востоковедения РАН, доктор исторических наук Эльгена Васильевна Молодякова, автор, переводчик и научный редактор ряда научных и популярных работ по синто.
В 2007 г. в Филиале МНОС в РФ был создан редакционный комитет по работе над энциклопедическим словарем синто. В мае 2010 г. в Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки при участии председателя совета директоров МНОС Ёсими Умэда и его жены Сэцуко Умэда состоялась презентация первого за пределами Японии научного издания о синто подобного рода "Боги, святилища, обряды Японии: Энциклопедия синто" (отв. ред. А. Н. Мещеряков, М., РГГУ, 2010;. Перед составителями "Энциклопедии" стояло множество трудностей научного и дидактического плана, поскольку существующие в Японии издания справочного характера, посвященные синто, на которые опирались авторы "Энциклопедии", рассчитаны на базовые знания о синто и культуре Японии японского читателя, значительно отличающиеся от таковых у читателя отечественного. Поэтому составители отказались от чисто словарного построения, выделив разделы, которые необходимы для очерчивания такого сложного и многообразного явления, как синто: Предисловие (задачу ввести читателя в мир синто взял на себя отв. редактор издания, доктор исторических наук, профессор А. Н. Мещеряков); Источники и письменные памятники; Мифы и божества; Ритуал в синтоистской традиции; Основные святилища и их устройство; Школы и интерпретаторы; Отражение синто в искусстве и литературе.
В авторский коллектив "Энциклопедии" вошли ведущие японоведы страны: А. С. Бачурин, Е. М. Дьяконова, Л. М. Ермакова, С. В. Капранов, Л. Б. Карелова, А. Н. Мещеряков, В. Э. Молодяков, Э. В. Молодякова, Г. Б. Навлицкая, А. А. Накорчевский, Е. К. Симонова-Гудзенко, В. А. Федянина (отв. секретарь издания) при участии А. М. Горбылевой, А. М. Дулиной.
Следует отметить, что концептуальные позиции авторов издания совпадают не всегда, что проявилось в трактовке тех или иных явлений и отражает сложность и многогранность исследуемого предмета. Ведь границы синто являются очевидными далеко не всегда, об этом подробно говорится в предисловии к разделам "Мифы и божества" и "Школы и интерпретаторы".
Впервые термин "синто" встречается в "Нихон секи", где используется для разграничения традиционной народной веры и буддизма, конфуцианства и даосизма, пришедших в Японию с континента. Для обозначения той или иной конфессии в японском языке используется иероглиф, несущий понятие "учение", который указывает на наличие основателя религии, письменного канона и развитую богословскую и этическую традиции. К таким религиям относят христианство, ис-
лам, буддизм, т.е. так называемые "мировые религии".
"Понятие "синто" состоит из двух иероглифов - "божество" и "путь". Этот второй иероглиф (кит. дао) означает, скорее, не доктрину, а стиль жизни и общую направленность мысли, его наполнение не отличается конкретностью и зависит от воли употребляющего этот термин. И это не случайно, ибо в синто отсутствуют основатель вероучения, официально зафиксированный канон, развитое богословие и этическое учение, ритуалы значительно отличаются от местности к местности... В каждом из многочисленных направлений синто существуют свои специфические обряды, каноны, святые. Многие из направлений синто опираются не на письменный текст, а на устное предание... Однако существуют положения, которые, как правило, разделяются большинством адептов. Все они оперируют понятием "божество" (коми), под которым понимается божество, имеющее (или считается, что оно имеет) японское происхождение... Для большинства адептов понятие "синто" и "японский император" (тэнно) являются взаимосвязанными. Таким образом, синто - религия, созданная японцами и для японцев" (с. 6).
В отечественном религиоведении синто оставался малоизученным. Первая книга, посвященная японским религиям, была издана в Советском Союзе только в 1968 г. Не последнюю роль сыграл негативный и политизированный образ синтоизма как проводника националистических идей в период господства в Японии тоталитаризма в 30-е - первую половину 40-х гг. XX в., сложившийся в советской и западной историографии.
Дело в том, отмечается в "Энциклопедии", что "...существовавшее в традиционной японской культуре резкое противопоставление по линии свой/чужой (и для жителей отдельных деревень и регионов, и для представителей разных сословий) облегчало использование синто в качестве инструмента для построения японской нации и всего сопутствующего этому процессу идеологического комплекса. В этом комплексе оппозиция свой/чужой была расширена до масштабов всей страны, одним из параметров, по которым проходил водораздел между японцами и неяпонцами, был признан синтоизм. Однако, по нашему мнению, подвергать остракизму за такое использование синто синтоистскую богиню солнца Аматэрасу - столь же нелепо, как и приписывать Иисусу Христу грехи его последователей" (с. 7).
Многие установки и ценности синто уходят в доисторическую, дописьменную эпоху. Приблизительно с VI в. н.э. идеи, пришедшие из Китая и Кореи, стали оказывать существенное влияние на облик японского двора, общества, государства, культуры и идеологии. "Возможность получать с континента новые идеи в готовом виде на долгое время блокировала собственные потенции синто к развитию, в средневековье он оказался в значительной степени поглощен буддизмом, как идейно, так и организационно" (с. 9).
Когда в середине XIX в., после "открытия" Японии Западом, перед страной встала задача по созданию национального государства и сохранению национальной идентичности, для ее решения было привлечено синто. Взошедший на престол в 1867 г. император Мэйдзи позиционировал себя как преемник "великих" государей древности. Актуализировалась и фигура мифического первоимператора Дзимму. Общественное сознание приняло это, что повлекло за собой актуализацию комплекса представлений, имевшегося (или якобы имевшегося) в древней Японии, или на тот момент в той ее части, которая не подверглась еще континентальному влиянию. Была разработана концепция "единства ритуала и управления" (сайсэй итти), предполагавшая, что император объединяет в себе управленческие и жреческие функции, а также, "в соответствии с древними текстами", императору была придана функция военачальника. В этот период в старые тексты вкладывались новые смыслы.
В задачу авторов "Энциклопедии" входила работа по выделению древнего субстрата и новейших напластований. "Такая работа весьма важна не только для истории собственно синто. Она дает выходы на широкие исторические проблемы, связанные с процессом модернизации, формированием феномена национализма, тоталитарного государства, способов манипулирования общественным сознанием и подсознанием" (с. 10).
Авторы надеются, что "Энциклопедия синто" будет интересна и полезна не только специалистам, но и широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Японии, и послужит стимулом для молодых ученых к новым исследованиям в этой области.
Материал подготовила Е. В. САФОНОВА
1 Национальная религия японцев. Синто. Филиал Международного научного общества синто (Япония) в РФ (Науч. ред. Э. В. Молодякова; пер. с англ. А. Л. Гарибова). М. Крафт+, 2008.
2 Кодзики. Записки о деяниях древности. Перевод Е. М. Пинус, ЛМ. Ермаковой, А. Н. Мещерякова. СПб., Шар, 1994.
3 Нихон секи. Анналы Японии. Перевод Е. М. Ермаковой, А. Н. Мещерякова. СПб., Гиперион, 1997.
4 Синто. Путь японских богов. Под ред. Е. М. Ермаковой, Г. Е. Комаровского, А. Н. Мещерякова. СПб, Гиперион, 2002.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Kazakhstan ® All rights reserved.
2017-2024, BIBLIO.KZ is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Kazakhstan |