Libmonster ID: KZ-3551

Die Lingua Franca: Phänomen des Vermittlungsspraches in der Geschichte und der Gegenwart

Einführung: Die kommunikative Notwendigkeit als Motor der sprachlichen Evolution

Lingua Franca (aus ital. «lingua franca» — «fränkischer Sprache», wo «fränkisch» alle westeuropäischen Menschen bedeutete) ist eine Sprache oder ein Dialekt, der systematisch zur Kommunikation zwischen Menschen verwendet wird, für die er nicht Muttersprache ist. Es ist nicht einfach eine Mischung aus Sprachen, sondern ein funktionales Werkzeug, das in Bereichen intensiver Kontakte entsteht: Handel, Diplomatie, Wissenschaft, Religion, Verwaltung multikultureller Imperien. Sein Studium liegt an der Schnittstelle der soziolinguistischen, historischen und anthropologischen Wissenschaften und zeigt, wie kommunikative Bedürfnisse neue sprachliche Systeme hervorbringen.

Historische Prototypen: von antiken Imperien bis ins Mittelalter

  1. Akkadische Sprache (XXIII–VII v. Chr.): In der Antiken Mesopotamien wurde das Akkadische (semitische) zur Sprache der Verwaltung und internationalen Diplomatie, das sumerische verdrängte. Tonplatten mit Schreiben auf Akkadisch, die im Amarnischen Archiv (Ägypten) und in Hattusa (hethitische Hauptstadt) gefunden wurden, bezeugen seine Rolle als diplomatisches Koiné im Nahen Osten.

  2. Koiné (ἡ κοινὴ διάλεκτος) — «gemeinsamer Dialekt» (IV v. Chr. — IV n. Chr.): Entstand auf Basis des attischen Dialekts des Griechischen nach den Eroberungen Alexander des Großen. Wurde zur Sprache des hellenistischen Weltgebiets von Sizilien bis Indien, verband Wissenschaft (Arbeiten von Archimedes), Literatur (Septuaginta — Übersetzung des Alten Testaments) und frühes Christentum (das Neue Testament wurde auf Koiné geschrieben).

  3. lateinisch: Ein klassisches Beispiel eines imperatorialen und post-imperatorialen Lingua Franca. Nach dem Fall des Weströmischen Reiches blieb Latein bis zum 18. Jahrhundert in Europa die Sprache der Kirche, Wissenschaft, Bildung und internationalen Rechtswissenschaft. Es war nicht eine gesprochene, sondern eine schriftliche und rituelle Kodierung, die der Elite zugänglich war.

Die klassische Lingua Franca des Mittelmeerraums

Das eigentliche «Lingua Franca» (oder «sabir») ist ein Pidgin, der sich im östlichen Mittelmeerraum in der Zeit der Kreuzzüge (XI–XIX Jahrhunderten) entwickelt hat. Seine Lexik war vorwiegend romanisch (auf Basis italienischer, provenzalischer, spanischer Wörter), die Grammatik war äußerst vereinfacht, mit Elementen des Griechischen, Arabischen und Türkischen. Auf ihm kommunizierten Händler, Piraten, Diplomaten und Sklaven. Beispiel eines Satzes: «Mi non mirato tuo. Perche ti parla?» (Ich auf dich nicht schaue. Warum sprichst du?). Es war ein typischer handelslicher Pidgin mit situativem Gebrauch.

Die Kolonialzeit und neue globale Sprachen

Die Epoche der großen geographischen Entdeckungen brachte neue Lingua Franca hervor, oft in Form von Pidgins und Kreolsprachen:

  • Suaheli: Ursprünglich Sprache des Volkes der Küste Ostafrikas, bereichert durch arabische Lexik. Dank des Handels und später der deutschen, dann britischen Kolonialverwaltung wurde er zum allafrikanischen Lingua Franca für Millionen von Menschen von Kenia bis Kongo.

  • Hindustani (Basis von Urdu und Hindi): Entstand in den Armeen und auf den Märkten Nordindiens als Hybrid aus persischen, arabischen und lokalen Dialekten. Wurde zur Sprache des internationalen Gemeinschaftslebens in Britisch-Indien.

  • Tok Pisin (Neuguinea): Ein Kreolsprache auf englischer Basis, die als Nationalsprache von Papua-Neuguinea und als Bindeglied für Hunderte von ethnischen Gruppen dient.

Moderna globale Lingua Franca

  • Englisch als globale Lingua Franca (Global English): Dominiert in der Wissenschaft (über 90% der indizierten Artikel), Luftfahrt (icao), Diplomatie, IT-Industrie, Pop-Kultur. Es ist wichtig, zwischen English as a Native Language (ENL) und English as a Lingua Franca (ELF) zu unterscheiden, der oft nach vereinfachten Regeln funktioniert, die für internationales Kommunikationsverhalten akzeptabel sind («Globish»).

  • Russisch im postsowjetischen Raum: Behält seine Rolle als Lingua Franca in den Ländern der GUS und Osteuropa für das ältere Generation und in einigen beruflichen Bereichen aufgrund des sowjetischen Erbes bei.

  • Chinesisch (Putonghua): Wird aktiv als Lingua Franca innerhalb Chinas (zusammenfassend die Sprecher verschiedener Dialekte) und in Geschäftskontakten in Südostasien gefördert.

  • Artificial Languages: Der Versuch, einen neutralen Lingua Franca (Esperanto, Volapük) zu schaffen, hat nicht Erfolg gehabt, da keine politisch-ökonomische Basis vorhanden war.

  • Linguistische Merkmale und soziale Funktionen

    Die Lingua Franca wird in der Regel durch folgende Merkmale charakterisiert:

    • Einfachste Grammatik: Das Verschwinden komplexer Fälle, Konsonantenkombinationen, Zeitformen.

    • Reduzierung der Phonetik: Anpassung an gemeinsame phonetische Muster.

    • Lexikalisches Lehnwort: Aus den Sprachen der Kommunikationspartner.

    Soziale Funktionen:

    • Integrative: Verbindet heterogene Gruppen (wie Suaheli in Afrika).

    • Instrumentelle: Löst spezifische praktische Aufgaben (Handel, Verwaltung).

    • Symbolische: Verknüpft mit Prestige, Modernisierung, Zugang zu Wissen (heute Englisch).

    Probleme und Kritik

    1. Sprachliches Ungleichgewicht: Die Dominanz eines einzigen Spraches (Englisch) stellt Nichtmuttersprachler in eine nachteilige Position, die zusätzliche Ressourcen für das Studium des Spraches benötigen.

    2. Bedrohung der sprachlichen Vielfalt: Der globale Lingua Franca könnte kleine Sprachen aus den Bereichen Bildung, Wissenschaft und Wirtschaft verdrängen.

    3. Kulturelle Hegemonie: Die Verbreitung einer Sprache bringt mit sich kulturelle Normen und Werte des Landes des Leiters, was als Neokolonialismus empfunden werden kann.

    Schluss: Ein dynamisches Werkzeug der Menschheit

    Die Lingua Franca ist nicht ein statischer Sprache, sondern ein lebender kommunikativer Prozess, der sich an die Bedürfnisse der Zeit anpasst. Vom mittelmeerräumlichen Sabir bis zum globalen Englisch spiegelt er die Hauptachsen der menschlichen Geschichte wider: Handel, Eroberungen, Migrationen, technologische Revolutionen und Globalisierung. Die Zukunft der Lingua Franca wird wahrscheinlich nicht mit der Ersetzung eines Hegemons durch einen anderen verbunden sein, sondern mit der Entwicklung von multilingualen Modellen, bei denen in verschiedenen Bereichen und Regionen mehrere Sprachen-Vermittler (Englisch, Chinesisch, Spanisch, Arabisch) nebeneinander existieren. Das Verständnis des Phänomens der Lingua Franca ermöglicht es, Sprache nicht nur als Mittel der Ausdrucksidentität, sondern auch als pragmatisches Überlebens- und Kooperationsinstrument in einem multipolaren Welt zu sehen.


    © biblio.kz

    Постоянный адрес данной публикации:

    https://biblio.kz/m/articles/view/Lingua-franca

    Похожие публикации: LКазахстан LWorld Y G


    Публикатор:

    Тексты на немецком Контакты и другие материалы (статьи, фото, файлы и пр.)

    Официальная страница автора на Либмонстре: https://biblio.kz/Deutsch

    Искать материалы публикатора в системах: Либмонстр (весь мир)GoogleYandex

    Постоянная ссылка для научных работ (для цитирования):

    Lingua franca // Астана: Цифровая библиотека Казахстана (BIBLIO.KZ). Дата обновления: 06.12.2025. URL: https://biblio.kz/m/articles/view/Lingua-franca (дата обращения: 04.02.2026).

    Комментарии:



    Рецензии авторов-профессионалов
    Сортировка: 
    Показывать по: 
     
    • Комментариев пока нет
    Похожие темы
    Публикатор
    Тексты на немецком
    Астана, Казахстан
    57 просмотров рейтинг
    06.12.2025 (59 дней(я) назад)
    0 подписчиков
    Рейтинг
    0 голос(а,ов)
    Похожие статьи
    Alter und das Erlernen neuer Sprachen
    Каталог: Лингвистика 
    2 дней(я) назад · от Тексты на немецком
    Russische Wörter in europäischen Sprachen nach dem Sieg über Napoleon
    Каталог: Лингвистика 
    51 дней(я) назад · от Тексты на немецком
    Französische Wörter im Russischen nach dem Krieg von 1812
    Каталог: Лингвистика 
    51 дней(я) назад · от Тексты на немецком
    Sprache der Feindseligkeit und Methoden zur Bekämpfung thereof
    Каталог: Лингвистика 
    57 дней(я) назад · от Тексты на немецком
    Lingua franca
    Каталог: Лингвистика 
    59 дней(я) назад · от Тексты на немецком

    Новые публикации:

    Популярные у читателей:

    Новинки из других стран:

    BIBLIO.KZ - Цифровая библиотека Казахстана

    Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде. Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
    Партнёры Библиотеки

    Lingua franca
     

    Контакты редакции
    Чат авторов: KZ LIVE: Мы в соцсетях:

    О проекте · Новости · Реклама

    Цифровая библиотека Казахстана © Все права защищены
    2017-2026, BIBLIO.KZ - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
    Сохраняя наследие Казахстана


    LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

    Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
    США-Великобритания Швеция Сербия

    Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

    Скачать приложение для Android