Libmonster ID: KZ-2550
Автор(ы) публикации: А. Б. КОЗЬЯКОВА

Молодежи, как правило, свойственно критическое, ироническое отношение к давлению извне, она стремится противоречить традициям, разрушать их. Молодые люди высоко ценят эпатаж, неординарный жест, поступок, слово. Все это - почва для произрастания молодежного жаргона.

В то же время молодежный жаргон - это групповой код, пароль, указывающий на принадлежность к "своим", выделяющий носителя из социума. "Стадный инстинкт" заставляет страдающего от одиночества и внешнего давления подростка искать себя среди себе подобных. Бравируя своей причастностью к группе, "выделенностью", он употребляет слова и выражения, которые приводят в ужас родителей и

стр. 116


учителей, но помогают ему самоутвердиться, потому что виртуозное владение жаргоном дает ему возможность добиться более высокого положения в своей среде.

Для молодежного жаргона характерны повышенная метафоричность, экспрессивность. Особенно ярко это проявляется во фразеологии. Нередко фразеологизмы выходят за пределы жаргона, попадая в просторечие, и уже не осознаются как специфические для молодежи.

Например, выражение "с бодуна" распространено довольно широко, хотя и отмечалось как присущее молодежному жаргону. Оно оставило свой след в студенческом фольклоре: "Верим даже с бодуна: будет сессия сдана".

Обычно фразеология молодежного жаргона описывает наиболее близкие его носителям явления, действия и состояния. Психика молодого человека неустойчива, ему свойственны частые перемены настроения, поэтому жизнь его состоит из крайностей: все либо замечательно, доставляет удовольствие - в кайф, в жилу, по приколу, все ништяк, все пучок, можно оттягиваться в полный рост, либо все отвратительно, тогда все не в кайф, приходится морщить коленки (напрягаться), хочется склеить ласты (умереть).

Порой один и тот же фразеологизм используется для выражения восторга и ужаса: туши свет и стройся, реже туши свет, кидай гранату.

Лень и нежелание что-либо делать передаются образными выражениями только шнурки поглажу, валенки зашнурую, уши накрахмалю. Давить блох и пинать балду - вот частотные наименования безделья.

Широко распространены в молодежном жаргоне фразеологизмы, оценивающие странности в поведении (креза покатила, маразм крепчал, крышу сносит I срывает, башню сносит I срывает, крыша улетает I уезжает) или низкие интеллектуальные способности (здравствуй, дерево, квадрат в квадрате, синдромо даунито).

Множество фразеологизмов выражает состояния алкогольного и наркотического опьянения (глаза в пучок, пьян, как сто китайцев, сидеть на игле, забить косяк). Естественно, что большинство фразеологических оборотов основано на целостном метафорическом переносе свободных сочетаний. Рассмотрим выражения забить стрелку и перевести стрелку.

Забить стрелку. В литературном языке слово стрелка имеет значение "знак, указатель"; забить - значит "вбить глубоко, до конца" и т.п. Получаем значение всего свободного сочетания "вбить (в землю) указательный знак". Так абстрактное значение "назначить встречу на определенное время в определенном месте" выражается конкретным физическим действием - "поставить знак в определенном месте".

Перевести стрелку. А в этом выражении внутренняя форма иная, хотя употребляется вроде бы то же слово стрелка. Дело в том, что

стр. 117


это слово в литературном языке многозначно и при образовании фразеологизма использовалось в разных значениях. Стрелка здесь - "устройство на рельсовых путях для перевода подвижного состава с одного пути на другой". Свободное сочетание "перевести стрелку" переосмысляется целиком, абстрактное значение "свалить вину на другого" снова реализуется через сходство с конкретным действием в объективной действительности. Оба фразеологизма являются очень частотными в молодежном жаргоне, иногда употребляются и за его пределами.

Не менее продуктивен метонимический перенос, причем обычно используется формула "состояние человека - его физическое проявление": в полный рост, глаза в пучок, до потери пульса. Фразеологизм в полный рост ввел в активное жаргонное употребление Дмитрий Шагин, родоначальник и идейный лидер хорошо известных "митьков" (название напрямую связано с его именем). "Митьки" - экспериментальное товарищество ленинградских художников, созданное в 1982 году. После его развала возникла другая группа - "Новые митьки". Своеобразным лозунгом движения было: "Митьки непобедимы, потому что никого не хотят победить".

Словосочетание потеря пульса отражает результат крайнего напряжения, до предела возможностей, а выражение глаза в пучок по сути своей является алогизмом, так как описывает невозможное физическое действие (в пучок можно собрать волосы, но никак не глаза). Но эта невообразимая картина используется для передачи состояния опьянения, в котором с человеком могут происходить самые невероятные физические изменения. Алогизмы возникают в молодежном жаргоне сложными способами. В их образовании тесно переплетаются метафора и гипербола, гипербола и метонимия, гротеск и метафора. В каждом конкретном случае трудно определить, что в выражении присутствует в большей степени. Объединяет их одно: все эти сочетания слов описывают совершенно нереальные, невозможные в объективной действительности фантастические действия и состояния.

Фразеологизм висеть на ушах имеет значение "долго говорить к неудовольствию окружающих". Разумеется, ни один человек не может висеть на ушах у другого (а тем более, у других). Но его долгая, нудная речь создает впечатление того, что этот человек ухитрился повиснуть на ваших ушах, кажется, что он никогда не отстанет, не замолчит, а вам придется без конца слушать его.

Точно так же невозможно ходить на ушах. Но здесь идет речь о ярком проявлении веселья, поэтому допускается любое, пусть абсолютно невероятное и невыполнимое действие, лишь бы оно отражало свободу (в том числе и от условностей объективной действительности) и радость.

Особенно интересен фразеологизм купи себе эРГэЗээМ (ручную "губозакатывательную" машинку). Здесь выражается пожелание "за-

стр. 118


катать губы" (в противовес фразе раскатать губы - "размечтаться"), то есть перестать мечтать и надеяться на несбыточное. При этом предлагается не просто "закатать губы" (что само по себе невозможно), но сделать это с помощью некоего фантастического приспособления, которое еще вдобавок следует где-то приобрести. При этом значение оборота остается прежним. Широкая вариативность в названии вышеупомянутого приспособления указывает на то, что в молодежном жаргоне оборот пользуется популярностью, хотя еще не закрепился окончательно. Неслучайна и аббревиация в названии механизма. Во-первых, это звучит более солидно и серьезно, во-вторых, проще и быстрее произносится, а в-третьих, дает еще одну возможность для издевки (расшифровать для непосвященного, казалось бы, невинную аббревиатуру, чтобы раскрыть всю глубину иронии и стеба).

В молодежном жаргоне существуют свои пословицы и поговорки: Жадность фраера погубит (не следует жадничать или есть слишком быстро); Не спи - замерзнешь (призыв взбодриться); Прошла любовь, завяли помидоры; Между нами - дохлый бобик (о разрыве отношений).

Во фразеологии молодежного жаргона, как и в лексике, проявляется стремление к играм со звуками. Фонетическая мимикрия в лексике выражается в звуковом уподоблении слова или его преображенного варианта другому слову (папуас - папа, мамонт - мама). Цель фонетической игры - выразить собственное, обычно ироничное, отношение к явлению.

Молодежный жаргон часто называют "коллективной игрой" молодежи. В ходе этой игры рождаются слова и выражения с определенным содержанием и эмоциональным наполнением. Важно лишь, чтобы игра шла по правилам, не выходила за рамки допустимого.

Тверь


© biblio.kz

Постоянный адрес данной публикации:

https://biblio.kz/m/articles/view/ФРАЗЕОЛОГИЯ-МОЛОДЕЖНОГО-ЖАРГОНА

Похожие публикации: LКазахстан LWorld Y G


Публикатор:

Цеслан БастановКонтакты и другие материалы (статьи, фото, файлы и пр.)

Официальная страница автора на Либмонстре: https://biblio.kz/Ceslan

Искать материалы публикатора в системах: Либмонстр (весь мир)GoogleYandex

Постоянная ссылка для научных работ (для цитирования):

А. Б. КОЗЬЯКОВА, ФРАЗЕОЛОГИЯ МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА // Астана: Цифровая библиотека Казахстана (BIBLIO.KZ). Дата обновления: 31.08.2024. URL: https://biblio.kz/m/articles/view/ФРАЗЕОЛОГИЯ-МОЛОДЕЖНОГО-ЖАРГОНА (дата обращения: 16.09.2024).

Автор(ы) публикации - А. Б. КОЗЬЯКОВА:

А. Б. КОЗЬЯКОВА → другие работы, поиск: Либмонстр - КазахстанЛибмонстр - мирGoogleYandex

Комментарии:



Рецензии авторов-профессионалов
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Похожие темы
Публикатор
Цеслан Бастанов
Atarau, Казахстан
255 просмотров рейтинг
31.08.2024 (16 дней(я) назад)
0 подписчиков
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Похожие статьи
"БОЯРЕ, А МЫ К ВАМ ПРИШЛИ..."
Каталог: История 
11 дней(я) назад · от Цеслан Бастанов
ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ РОССИЙСКИХ ФАМИЛИЙ
Каталог: Вопросы науки 
11 дней(я) назад · от Цеслан Бастанов
ВСАДНИК МЕРТВЫЙ И КОНЯ БЕЛЕЮЩЕГО БЕГ В ПОЭМЕ И. А. БРОДСКОГО "ПЕТЕРБУРГСКИЙ РОМАН"
Каталог: Разное 
15 дней(я) назад · от Цеслан Бастанов
ПУШКИНСКАЯ ТЕМА В РОМАНЕ В. В. НАБОКОВА "ДАР"
15 дней(я) назад · от Цеслан Бастанов
Владимир Путин посетил новую мечеть имени пророка Исы (Мир ему) в Грозном
Каталог: Религиоведение 
25 дней(я) назад · от Қазақстан Желіде
ГРАФИЧЕСКИЕ ИГРЫ
Каталог: Информатика 
26 дней(я) назад · от Цеслан Бастанов
КАДАШИ И БАРАШИ: МИФ И РЕАЛЬНОСТЬ
Каталог: География 
31 дней(я) назад · от Цеслан Бастанов
Одна из модных современных профессий - дизайнер. Можно работать удаленно и зарабатывать хорошие деньги на том, что любишь
34 дней(я) назад · от Қазақстан Желіде
СВОЕОБРАЗИЕ СТИЛИСТИКИ "ПОВЕСТИ О НАШЕСТВИИ ТОХТАМЫША"
35 дней(я) назад · от Цеслан Бастанов
Языковые ошибки в сочинениях
Каталог: Филология 
43 дней(я) назад · от Alibek Kasymov

Новые публикации:

Популярные у читателей:

Новинки из других стран:

BIBLIO.KZ - Цифровая библиотека Казахстана

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде. Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
Партнёры Библиотеки

ФРАЗЕОЛОГИЯ МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА
 

Контакты редакции
Чат авторов: KZ LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Цифровая библиотека Казахстана © Все права защищены
2017-2024, BIBLIO.KZ - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие Казахстана


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android