Russische Schriftsteller über Weihnachten: zwischen Verbot, Erinnerung und Neujahr
Das Thema Weihnachten in der sowjetischen Literatur stellt ein komplexes Phänomen der kulturellen Palimpsest dar, wo der religiöse Festzugsammlig, sukzessive ausgelöscht, ersetzt, aber im Untertext, nostalgischen Erinnerungen und in Form laizistischer Codes erhalten blieb. Nach der Oktoberrevolution von 1917 wurde Weihnachten als religiöses Fest verboten, und ab 1929 wurde der Feiertag abgeschafft. Die kulturelle Politik kämpfte gegen «popische Überbleibsel», indem sie seine Symbolik durch atheistische Propaganda und den neuen, sowjetischen Fest — den Neujahr (ab 1935) — verdrängte. Die Literatur widerspiegelte alle Etappen dieser Transformation: von satirischer Enthüllung bis zu nostalgischer Erinnerung und vollständiger Assimilation durch die Neujahrmythologie.
Erster Schritt (1920er — Anfang der 1930er): Enthüllung und Satire
In der frühen sowjetischen Literatur wurde Weihnachten dargestellt als schädliches, bürgerliches und dunkel matter Überbleibsel, Symbol der Finsternis und sozialen Ungleichheit der alten Welt.
Wladimir Majakowski, Gedicht «Gut!» (1927). In dem berühmten Abschnitt «Wer sein sein will?」 gibt es Zeilen, die direkt den Weihnachtsmythos angreifen: «Und wird Ihnen nicht erscheinen / Der Weihnachtsmann mit dem Sack / der Geschenke / und dem Baum / in den Händen…». Für Majakowski ist Weihnachten ein Teil der Welt des Bürgertums und der Täuschung, der von der Revolution beseitigt werden muss.
Michail Zachenko, Erzählungen. In seinem typischen Stil karikierte er das bürgerliche, heuchlerische Verhalten zum Fest. In den Geschichten über die NEP erscheinen die weihnachtlichen Bräuche als leere Formalität, hinter der sich Gier, Trunkenheit und familiäre Streitigkeiten verbergen. Der religiöse Sinn wird vollständig ignoriert oder als Unvernunft behandelt.
Zweiter Schritt (Mitte der 1930er — 1950er): Übertragung und Ersatz. Geburt des sowjetischen Neujahrs
Ab Mitte der 1930er Jahre, nach der Rehabilitierung des Baumes als «Neujahr», begann die aktive Konstruktion eines laizistischen sowjetischen Festes. Die Schriftsteller beteiligten sich an diesem Prozess, indem sie eine neue Mythologie schufen.
Samuil Marshak, «Zwölf Monate» (1943). Obwohl das Theaterstück formal von einem Neujahrswunsch handelt, ist seine tiefe Struktur rein weihnachtlich. Es ist die Geschichte von einem wunderbaren Lohn: Die gute, arbeitsame und bescheidene Stiefmutter (ein Analogon der evangelischen «armen Geister») erhält von den personifizierten natürlichen Kräften (den Monaten) das, was im normalen Leben unmöglich ist — Schneeglöckchen im Winter. Dies ist eine laizistische Umgestaltung des Motivs «weihnachtliches Wunder», bei dem die Magie nicht von Gott, sondern von gerechten natürlichen Kräften kommt und mit moralischer Wahl verbunden ist.
Lew Kassil, «Konduit und Schwanbrania» (1930-1933). In dem autobiografischen Roman gibt es eine starke Szene der Vorbereitung auf das vorrevolutionäre Weihnachten in einer intellektuellen Familie. Kassil beschreibt es mit Wärme und Ironie als eine Welt kindlicher Phantasien und familiärer Traditionen, die nach der Revolution unwiederbringlich verloren ging. Dies ist eines der wenigen Beispiele nostalgischer, aber nicht verurteilender Ansichten aus dem sowjetischen Jetzt auf die Vergangenheit.
Dritter Schritt («Entspannung» und spätes Sowjetunion): Nostalgie, Erinnerung und Untertext
In der freieren Ära kehrt das Thema des vorrevolutionären, «gemütlichen» Weihnachtens als Symbol des verlorenen Kindheitstraums, der Wärme und der traditionellen Kultur zurück.
Iwan Schmeling, «Sommer des Herrn» (1933-1948). Obwohl der Schriftsteller emigrierte, wurde sein autobiografisches Buch, das vollständig um den orthodoxen Kalender gebaut ist, im Selbstverlag und in späteren Ausgaben in der Sowjetunion weit verbreitet. Die Kapitel über Weihnachten sind ein Hymnus auf den patriarchalen Lebensstil, den Glauben und die liturgische Schönheit des Festes. Für den sowjetischen Leser war dies ein Fenster in eine vollständig andere, verbotene Welt.
Walentin Rasputin, «Französischunterricht» (1973). In der Geschichte spielt die Handlung im Winter, und der Hauptcharakter, ein hungernder Junge aus einem sibirischen Dorf, erhält von der Lehrerin einen Brief. Obwohl direkt über Weihnachten nicht gesprochen wird, resoniert der Motiv der geheimen Güte, der einem bedürftigen Kind in der kalten, dunklen Zeit, tief mit der weihnachtlichen Ethik der Mitgefühl. Dies ist eine laizistische, humanistische Version der weihnachtlichen Geschichte.
Jurij Kowal, «Abenteuer des Wasi Kuroljewa» (1970er) u. a. In der Prosa Kowalesski, insbesondere in den Geschichten über das Dorf, ist oft eine Atmosphäre eines ruhigen, fast heidnischen Winterwunders spürbar. Sein Winter ist die Zeit der Gespräche am Kamin, seltsamen Begegnungen, eines besonderen Lichts. Obwohl er die direkte Religiosität vermeidet, ist seine Ästhetik gefüllt mit demselben Gefühl der Geheimnis und der Erwartung, das historisch mit den Heiligen Drei Königen verbunden ist.
Interessanter Fakt: «Nussknacker» und Kino
Eine besondere Rolle spielte das Märchen von E. T. A. Hoffmann «Nussknacker und der Mausekönig» (und der Ballett Tschaikowskis). Obwohl es in der Substanz eine rassistische Märchen ist (Handlung beginnt am Heiligen Abend), wurde es in der Sowjetunion vollständig an das Neujahr angepasst. Im berühmten Film von 1973 («Nussknacker», Regie: B. Stepanzow) und in den Theateraufführungen wurde die religiöse Komponente auf Null reduziert, und der Fest wurde als magischer, laizistischer Ball dargestellt. Dies ist ein klassisches Beispiel kulturellen Ersatzes: Die rassistische Magie wurde erhalten, aber «verpackt» in eine zulässige ideologische Form.
Schlussfolgerungen: Drei Strategien des Schreibens
So existierten sowjetische Schriftsteller in einem harten ideologischen Feld, was mehrere Strategien zur Behandlung des Weihnachtsthemas hervorbrachte:
Direkte Verneinung und Satire (frühe Phase). Der Fest wurde als Symbol der Rückständigkeit und des Betrugs dargestellt.
Ersatz und Recodierung (Stalinistische und Nachkriegszeit). Weihnachtliche Archetypen (Wunder, Gaben, Wandlung) wurden auf das Neujahr übertragen, vom religiösen Kontext befreit und mit sowjetischem Inhalt gefüllt (Glaube an die glanzvolle Zukunft, kollektive Freude). Der Baum, Dед Мороз, Geschenke — alles wurde «recycelt» aus der rassistischen Tradition.
Nostalgie und Untertext (später Sowjetunion). Die Rückkehr des Themas als kulturelle Erinnerung, persönliches Erlebnis des verlorenen «heimischen» Wärme und als universelles humanistisches Thema über Güte und Kindermärchen.
Schluss: Das Thema Weihnachten in der sowjetischen Literatur ist nicht das Fehlen eines Themas, sondern seine komplexe Metamorphose. Der religiöse Fest wurde auf die Peripherie der offiziellen Kultur verdrängt, aber seine tiefen psychologischen und narrativen Strukturen erwiesen sich als unbesiegbar. Sie wuchsen in Form laizistischer Märchen, nostalgischer Erinnerungen und humanistischer Geschichten über das Gute. Am Ende hat die sowjetische Literatur, selbst wenn sie Weihnachten verneinte, unwiderwillig seine kulturelle Stabilität bewiesen: Seine Archetypen erwiesen sich als stärker als ideologische Verbote und wurden in den neuen, sowjetischen Kalender assimiliert, schuf einen einzigartigen Hybrid — einen Fest, in dem unter dem Vorwand des Neujahrs der Geist des Weihnachtens, ohne Gott, aber mit dem Wunder, heimlich lebte.
©
biblio.kzPermanent link to this publication:
https://biblio.kz/m/articles/view/Sowjetische-Schriftsteller-über-Weihnachten
Similar publications: LKazakhstan LWorld Y G
Comments: