Libmonster ID: KZ-3887

Migrant und Immigrant: Differenzierung der Begriffe im Kontext des räumlichen Wandels

Einführung: Semiotik des Wandels in der globalen Welt

In der Ära der Globalisierung und der zunehmenden Mobilität der Bevölkerung gewinnt die Genauigkeit der Terminologie, die die Bewegungen von Menschen beschreibt, nicht nur sprachliche, sondern auch sozialpolitische Bedeutung. Die Begriffe «Migrant» (migrant) und «Immigrant» (immigrant), die oft als Synonyme in der Umgangssprache, im wissenschaftlichen Diskurs und im rechtlichen Bereich verwendet werden, tragen eine unterschiedliche semantische Last. Ihr Unterschied basiert auf der Perspektive des Beobachters, dem rechtlichen Status und der Absicht des bewegenden Menschen. Die Vermischung dieser Begriffe kann zu terminologischer Verwirrung in Studien, der Bildung einer inkorrekten Migrationspolitik und sozialen Stereotypen führen.

Etymologie und grundlegende Definitionen: Ausgangspunkt

Der Ursprung beider Wörter geht auf das lateinische «migrare» zurück — wandern, umziehen. Präfixe setzen den Vektor in Bezug auf einen bestimmten Ausgangspunkt.

Migrant (von lat. migrans — umziehend) ist ein allgemeiner, gattungsspezifischer Begriff. Er beschreibt eine Person, die ihren Wohnort dauerhaft oder längerfristig wechselt, indem sie administrative oder staatliche Grenzen überschreitet. Der entscheidende Akzent liegt auf der Tatsache des Wandels. Migranten sind sowohl interne (aus einem Bundesland in ein anderes innerhalb eines Landes umziehende) als auch internationale Migranten.

Immigrant (von lat. immigrans — ansiedelnd, mit dem Präfix *im-* «in, innen») ist ein spezifischer, zielgerichteter Begriff. Er beschreibt eine Person aus der Perspektive des Ziellandes. Ein Immigrant ist jemand, der in dieses Land auf dauerhafte oder längerfristige Wohnzwecke kommt. Ohne Kontext (in welche Länder?) verliert das Wort seinen Sinn.

Aus diesem Grund ist jeder Immigrant ein Migrant, aber nicht jeder Migrant ist für ein bestimmtes Land ein Immigrant.

Schlüsselaspe des Unterschieds

Die Differenzierung kann an mehreren unabhängigen Achsen durchgeführt werden:

1. Achse der Perspektive (Ausgangspunkt):

Migrant: Neutrer, zweifach orientierter Begriff. Konzentriert sich auf den Prozess der Bewegung von Punkt A nach Punkt B. Land des Ausgangs und Land des Ziels werden symmetrisch dargestellt.

Immigrant: Einseitiger Begriff, Blick aus der Perspektive des Ziellandes. Zum Beispiel ist ein Ukrainer, der nach Deutschland gezogen ist, um dauerhaft zu wohnen, für Deutschland ein Immigrant. Für die Ukraine ist dieser gleiche Mensch ein Emigrant (mit dem Präfix *ex-* «aus, innen»), also jemand, der ausgewandert ist.

Emigrant ist der dritte notwendige Bestandteil des Systems. Dies ist der Blick von der Seite des Ausgangslandes.

Beispiel: Ein Bürger Russlands zieht dauerhaft nach Kanada.

Für die Weltgemeinschaft und die Migrationsforscher ist er ein internationaler Migrant.

Für Kanada ist er ein Immigrant.

Für Russland ist er ein Emigrant.

2. Achse des rechtlichen Status und der Absichten:

Migrant: Ein breiteres Konzept, das verschiedene Kategorien mit unterschiedlichem Status umfassen kann: Arbeitsmigranten (Gastarbeiter), Flüchtlinge, Vertriebene, Personen, die Asyl suchen, illegale Migranten, Studenten. Der entscheidende Kriterium ist die Veränderung des Wohnorts, nicht das Endziel oder die Dokumente.

Immigrant: Meistens bedeutet zielgerichteter Umzug mit der Absicht einer langfristigen oder dauerhaften Wohnsitz und in der Regel eine legale Erlangung des entsprechenden Status (Aufenthaltsstatus, dauerhafter Aufenthaltsstatus, Bürgerrecht). Im öffentlichen Diskurs vieler Länder wird «Immigrant» oft mit dem Prozess der legalen Integration in Verbindung gebracht.

3. Achse der zeitlichen Perspektive:

Migrant: Kann sowohl temporär (Saisonarbeiter) als auch dauerhaft sein.

Immigrant: Normalerweise bedeutet langfristige oder dauerhafte Perspektive. Ein Mensch, der für drei Monate zur Arbeit gekommen ist, ist ein Migrant, aber für das Zielland ist er im engeren Sinne nicht als Immigrant, sondern als temporärer Arbeitsmigrant.

Kontextuelle Belastung und politische Konnotationen

Der Unterschied hat oft nicht nur einen semantischen, sondern auch einen ideologischen Charakter.

«Migrant» in den Medien und der Politik: In den letzten Jahrzehnten wird der Begriff «Migrant» (insbesondere «illegaler Migrant») in der europäischen und russischen Öffentlichkeit oft verwendet, um Ströme von Menschen zu beschreiben, deren Absichten und Endstatus unklar sind, und deren Bewegung möglicherweise zwangsweise oder krisenhaft ist. Dieses Wort kann einen Akzent der Problematik und Anonymität eines massiven Bewegens tragen.

«Immigrant» in klassischen Einwanderungsländern: Für die USA, Kanada, Australien, Neuseeland ist der Begriff immigrant historisch etabliert und oft positiv besetzt, liegt in der Grundlage der nationalen Identität («Nation der Einwanderer»). Er wird mit einer bewussten Wahl, dem Prozess der Naturalisierung und dem Beitrag zur Entwicklung des Landes in Verbindung gebracht.

Interessanter Fakt: Die UN und internationale Organisationen bevorzugen für Statistik und Analyse den allgemeinen Begriff «internationaler Migrant», definieren ihn als eine Person, die ihr Land des gewöhnlichen Wohnsitzes für mehr als ein Jahr ändert. Dies ermöglicht die Vereinheitlichung der Daten, vermeidet die Mehrdeutigkeit von «Immigrant/Emigrant».

Beispiele zur Festigung der Unterschiede

Syrischer Flüchtling in Deutschland.

Migrant: Ja, er hat eine internationale Bewegung vollzogen.

Immigrant für Deutschland: Da er bisher nur einen vorläufigen Flüchtlingsstatus erhalten hat, kann man ihn so nicht nennen. Wenn er in Zukunft eine Daueraufenthaltsbewilligung erhält und bleibt, wird er ein Immigrant.

Emigrant für Syrien: Ja.

Frankischer Ingenieur, der einen 2-jährigen Vertrag in Japan abgeschlossen hat.

Migrant: Ja, internationaler Arbeitsmigrant.

Immigrant für Japan: Nein, da seine Absichten und sein Status vorübergehend sind.

Emigrant für Frankreich: Vorübergehend ausgewandert.

Bürger Usbekistans, der in Russland eine Aufenthalts- und Arbeitsgenehmigung erhalten hat.

Migrant: Ja (Arbeitsmigrant).

Immigrant für Russland: Im russischen Recht und Diskurs gibt es keine etablierte Tradition der Verwendung dieses Wortes. Man wird ihn eher «Migrant» oder «ausländischer Arbeiter» nennen, obwohl er im Wesentlichen (dauerhafter Wohnsitz) dem Begriff des Immigrants entspricht.

Schluss: Kontext als König des Bedeutens

So ist der Unterschied zwischen Migrant und Immigrant nicht nur ein linguistischer Nuance, sondern ein Spiegel einer komplexen Koordinatensystem, in dem menschliche Mobilität beschrieben wird.

Migrant ist ein Dachbegriff, wissenschaftlich und allgemeingültig. Es fixiert das Phänomen — räumliche Bewegung.

Immigrant ist ein Perspektivbegriff, sozialrechtlich und konkret. Es fixiert das Verhältnis zwischen dem ankommenden Menschen und der aufnehmenden Gesellschaft, oft mit einem Akzent auf die Integration und den endgültigen Status.

Die Verwendung eines bestimmten Begriffs sollte bewusst sein. In akademischen Studien, die Prozesse beschreiben, ist der Begriff «Migration» und «Migranten» angemessen. In der Politik und den Medien, die Fragen der Integration, des Bürgerrechts und der sozialen Politik einer bestimmten Nation diskutieren, ist der Begriff «Immigration» und «Immigranten» präziser. Das Verständnis dieser Differenz ermöglicht eine genauere Analyse globaler Herausforderungen, Formulierung von Gesetzen und Vermeidung von Vereinfachungen in öffentlichen Debatten über eines der zentralen Phänomene der modernen Zeit.


© biblio.kz

Постоянный адрес данной публикации:

https://biblio.kz/m/articles/view/Migrant-und-Immigrant

Похожие публикации: LКазахстан LWorld Y G


Публикатор:

Тексты на немецком Контакты и другие материалы (статьи, фото, файлы и пр.)

Официальная страница автора на Либмонстре: https://biblio.kz/Deutsch

Искать материалы публикатора в системах: Либмонстр (весь мир)GoogleYandex

Постоянная ссылка для научных работ (для цитирования):

Migrant und Immigrant // Астана: Цифровая библиотека Казахстана (BIBLIO.KZ). Дата обновления: 24.12.2025. URL: https://biblio.kz/m/articles/view/Migrant-und-Immigrant (дата обращения: 04.02.2026).

Комментарии:



Рецензии авторов-профессионалов
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Похожие темы
Публикатор
Тексты на немецком
Астана, Казахстан
35 просмотров рейтинг
24.12.2025 (42 дней(я) назад)
0 подписчиков
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Похожие статьи
Климатическая миграция
Каталог: Экология 
11 дней(я) назад · от Тексты на немецком
Seyla Benhahib über die Rechte der Migranten
Каталог: Право 
11 дней(я) назад · от Тексты на немецком

Новые публикации:

Популярные у читателей:

Новинки из других стран:

BIBLIO.KZ - Цифровая библиотека Казахстана

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде. Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
Партнёры Библиотеки

Migrant und Immigrant
 

Контакты редакции
Чат авторов: KZ LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Цифровая библиотека Казахстана © Все права защищены
2017-2026, BIBLIO.KZ - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие Казахстана


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android