Помните спор Александра Твардовского со смертью?
«И за твоею мглой безгласной
Мы — здесь, с живыми заодно.
Мы только врозь тебе подвластны —
Иного смерти не дано.
И, нашей связаны порукой,
Мы вместе знаем чудеса:
Мы слышим в вечности друг друга
И различаем голоса. <…>
И как бы ни был провод тонок,
Между своими связь жива.
Ты это слышишь, друг-потомок?
Ты подтвердишь мои слова?»
И разве не прав Твардовский? Мир помнит своих великих сынов. Бессмертно племя творцов – мыслителей, философов, поэтов, создателей великой музыки и других видов искусства, мастеров Слова, носителей творческой мысли, вечных служителей делу просвещения, созидания и добра… Фирдоуси, Омар Хайям, Алишер Навои, Вильям Шекспир, Иоганн Гёте, Александр Пушкин, Рабиндранат Тагор… Список можно длить и длить, с признательностью вспоминая всё новые имена замечательных сыновей своих народов, внесших весомый вклад в мировую культуру.
10 августа мир отмечал 180-летие великого сына казахского народа Абая Кунанбаева – поэта, писателя, общественного деятеля, просветителя, основателя казахской письменной литературы и литературного языка.
Хочется отдать дань благодарной памяти этому замечательному поэту, мыслителю и человеку…
Читатели помнят, что Абай Кунанбаев родился 29 июля (10 августа по новому стилю) 1845 года в урочище Жидебай, позже вошедшем в Семипалатинскую (ныне Абайскую) область Казахстана. Подлинное имя его – Ибрагим. Известно, что его бабушка Зере называла внука Абаем (каз. «Абай» – «внимательный», «осторожный» (в значении «осмотрительный», «вдумчивый»)), и так это имя закрепилось за ним на всю жизнь. Первым биографом Абая стал Алихан Букейханов. Его статья «Абай (Ибрагим) Кунанбаев» на смерть Абая как казахского народного поэта была напечатана в 1905 году в газете «Семипалатинский листок». Ныне биография Абая доступна всем интересующимся (благодаря различным источникам Интернета, в том числе – Литературному порталу Казахстана, а также Википедии). Читатель, конечно, помнит и всемирно известный роман Мухтара Ауэзова «Путь Абая».
Общеизвестно, что мировоззрение Абая формировалось под влиянием поэтов и учёных Востока, придерживавшихся гуманистических идей (Фирдоуси, Алишер Навои, Низами, Физули, Ибн Сина и др.). Абай был исключительным знатоком восточной поэзии; сюжеты поэм «Масгуд» (1887) и «Сказание об Азиме» основаны на мотивах восточной классической литературы. Абай читал и изучал также русских классиков литературы (а через них знакомился и с произведениями европейской литературы). В свою очередь, Абай способствовал распространению русской и европейской культуры среди своего родного народа. Он переводил Крылова, Лермонтова, Пушкина, Гёте и Байрона. Он познакомил казахов с фрагментами романа А. С. Пушкина "Евгений Онегин" (в частности, перевёл на казахский язык "Письмо Татьяны к Онегину" и др.).
Литературоведы отмечают, что Абай был новатором казахской поэзии. Он ввёл в казахское стихосложение новые размеры, рифмы и стихотворные формы: восьмистишия и шестистишия.
Тематика его стихов разнообразна: природа, философские раздумья, сатира, бытовые сценки. В его творчестве есть стихи о судьбах казахского народа, стихи о назначении поэзии, стихи о природе, в том числе посвящённые временам года: «Весна» (1890), «Лето» (1886), «Осень» (1889), «Зима» (1888). Их образная структура богата, наполнена оттенками смыслов, метафорична, ассоциативна, соединяя в себе яркую образность народной речи казахов и поэтические искания стихотворца. Образная структура лирики Абая ещё ждёт своего исследователя и поразит яркими открытиями…
Стихи Абая неизменно привлекали русских поэтов-переводчиков. В задачу данной статьи-эссе не входит ни сопоставление переводов с источниками, ни суждение о качестве и мастерстве переводов; но даже преследуя цели простого осведомления читателей, не владеющих казахским языком, с примерами образной структуры и словесной палитры красок Абая, невозможно не отметить многообразия и богатства этих красок, а также опоры поэта на «скрытые силы слова», многозначного и способного выразить любую глубокую мысль.
Судите сами:
«В белой шубе, плечист, весь от снега седой.
Слеп и нем, с серебристой большой бородой,
Враг всему, что живёт, с омрачённым челом,
Он, скрипучий, шагает в степях, снеговой.
Старый сват, белый дед натворил много бед.
От дыханья его – стужа, снег и буран.
Тучу шапкой надвинув на брови себе,
Он шагает, кряхтя, разукрашен, румян.
Брови грозно нависли – нахмуренный вид;
Головою тряхнёт — скучный снег повалит»
(«Зима»).
«Тучи мрачно окутали весь небосвод —
Это осень в дождях и туманах ползет,
И застывшую землю, от стужи дрожа,
Кобылица напрасно копытом скребет.
Нет уж больше травы на просторе степей,
Смеха больше не слышно и гама детей,
А деревья, иссохшие, как старики,
Тянут к небу безлистые руки ветвей»
(«Осень», перевод А. Готова).
Стихи Абая не только отражают состояния души и раздумья поэта. Многие его стихотворения содержат размышления о жизни и о человеке, воспитывают трудолюбие, нравственность, пропагандируют искусство, науку, образование. "Науки юношей питают..." Наверно, среди поэтов у каждого народа есть не только свой Пушкин, но и свой Ломоносов... В Абае соединились разные лики поэта, болеющего душой за свой народ, за его настоящее и будущее, за человека, за его сердце, разум и душу.
«Вот и старость. Скорбны думы, чуток сон,
Ядом гнева дух угрюмый распален.
Мыслью не с кем поделиться! Кто поймет,
Кто ободрит, услыхав твой тяжкий стон?
Всем рожденье и кончина суждены,
Дней минувших не вернуть из тишины,
Радость где-то остается позади,
Все проходит, все деянья непрочны.
<…>
Людям низким не по нраву честный труд,
Самохвальством, плутовством они живут,
Но за подлость расплатиться срок придет:
Разбивается не в год, а в миг сосуд.
<…>
Бредит дурень о багрянце заревом,
Об одеждах, шитых чудо-серебром,
С отвращеньем он относится к словам
Аксакала, что осведомлен во всем.
Мудрый зорко проникает в глубь вещей,
Расщепляет волос на сорок частей,
Он и судит, он и взвешивает грех,
А невежда вторит толкам площадей.
<…>
Властелина корчит нагло плут любой,
Рать вербует втихомолку, с хитрецой,
Но не будет подлый первым средь людей,
Он себя же гонит к яме роковой»...
(«Вот и старость» (в переводе Д. Бродского)).
«Не для забавы я слагаю стих.
Не выдумками наполняю стих.
Для чутких слухом, сердцем и душой
Для молодых – я свой рождаю стих.
Кто сердцем прозорлив и чуток, тот
Поймёт, что в каждый я влагаю стих»
(Перевод Д. Бродского).
«Умру. И стану вновь землей,
И мой язык насмешливый и злой
Не тронет ледяным коварством
Сердец, обиженных судьбой.
Но рок судьбы нагрянет в срок
На твой порог и мой порог
И пересудит все ошибки
На перекрестках всех дорог»
(Перевод М. Дудина).
К сожалению, переводы не всегда передают особенности ритмики и строфики казахского стихосложения.
Абаем, по свидетельствам его биографов и исследователей его творчества, создано около 170 стихотворений и 56 переводов, написаны поэмы. Отметим: что бы ни писал Абай, он неизменно придавал большое значение проблемам морали и нравственности. Так, например, в поэме «Искандер» поэтом возвеличен разум человека, стремящегося к познанию мира (Аристотель), и осуждена алчность завоевателя (Александр Македонский).
Всемирно знаменитым произведением Абая стала его своеобразная прозаическая книга «Қара сөз», состоящая из 45 кратких притч или философских трактатов. На русском языке это произведение имело различные названия: "Книга слов", "Слова назидания". В «Назиданиях» их автором поднимаются проблемы истории, педагогики, морали и права, автор размышляет о судьбах и перспективах развития своего народа. «Қара сөз» созданы Абаем на склоне лет. Это плод многолетних раздумий и духовных исканий Абая. Богатство тематики раздумий, человечность, высокая устремлённость, мудрость, искренность, образный язык, точность словоупотребления, тщательная стилистическая отделка ставят "Слова назидания" в ряд выдающихся литературных памятников человечества. Можно смело утверждать, что "Слова назидания" имеют непреходящее значение для воспитания в человеке духовности и высокой культуры личности.
Не забудем, что Абай был также композитором. Он создал около двух десятков мелодий, которые популярны в наши дни. Некоторые свои стихи Абай переложил на музыку, а песня на его стихи «Көзімнің қарасы» («Ты зрачок глаз моих») стала народной.
«Ты — зрачок глаз моих,
Пламень душ золотых.
Сердцу мук не избыть
Столь глубок шрам от них.
И мудрец весь седой,
Покачав головой,
Скажет: «Нет, средь живых
Не встречал я такой!».
Весь в слезах я брожу
И тоской исхожу,
Жемчуг слов дорогих
Для тебя нахожу.
Не страшись, что в тиши
Говорю от души,
Иль самой невдомёк!
Дивный день предреши…»
(Перевод Марии Петровых).
Умер Абай 23 июня (6 июля) 1904 г.
Абай Кунанбаев оказал большое влияние на зарождавшуюся казахскую национальную интеллигенцию конца XIX − начала XX веков. Недаром руководители движения Алаш-Орда, стремясь к возрождению и процветанию казахского народа, воспринимали Абая как своего духовного предтечу и духовного вождя.
Произведения Абая переведены (и ныне переводятся) на многие языки.
Мир помнит своих великих сынов. Хотелось бы, чтобы бы он почаще руководствовался их мудростью…
Г. Зленько
Коллаж - мой. - Г. З.
Новые публикации: |
Популярные у читателей: |
Новинки из других стран: |
![]() |
Контакты редакции |
О проекте · Новости · Реклама |
Цифровая библиотека Казахстана © Все права защищены
2017-2026, BIBLIO.KZ - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту) Сохраняя наследие Казахстана |
Россия
Беларусь
Украина
Казахстан
Молдова
Таджикистан
Эстония
Россия-2
Беларусь-2
США-Великобритания
Швеция
Сербия