Libmonster ID: KZ-3554

Die Lingua Franca: Phänomen des Vermittlungsspraches in der Geschichte und der Gegenwart

Einführung: Die kommunikative Notwendigkeit als Motor der sprachlichen Evolution

Lingua Franca (von ital. «lingua franca» — «fränkischer Sprache», wo «fränkisch» alle westeuropäischen Menschen bedeutete) ist eine Sprache oder ein Dialekt, der systematisch zur Kommunikation zwischen Menschen verwendet wird, für die er nicht Muttersprache ist. Es ist nicht einfach eine Mischung aus Sprachen, sondern ein funktionales Werkzeug, das in Bereichen intensiver Kontakte entsteht: Handel, Diplomatie, Wissenschaft, Religion, Verwaltung multikultureller Imperien. Sein Studium liegt am Übergang zwischen Soziolinguistik, Geschichte und Anthropologie und zeigt, wie kommunikative Bedürfnisse neue sprachliche Systeme hervorbringen.

Historische Prototypen: von antiken Imperien bis ins Mittelalter

  1. Assyrischer Sprache (XXIII–VII v. Chr.): In der alten Mesopotamien wurde der akkadische (semitische) Sprache Sprache der Verwaltung und der internationalen Diplomatie, der sumerischen verdrängte. Tonplatten mit Schreiben auf akkadisch, die im Amarnischen Archiv (Ägypten) und in Hattusa (hethitische Hauptstadt) gefunden wurden, zeugen von seiner Rolle als diplomatisches Koiné im Nahen Osten.

  2. Koiné (ἡ κοινὴ διάλεκτος) — «gemeinsamer Dialekt» (IV v. Chr. — IV n. Chr.): Entstand auf Basis des attischen Dialekts des Griechischen nach den Eroberungen Alexander des Großen. Wurde zur Sprache des hellenistischen Welt von Sizilien bis Indien, vereinigte Wissenschaft (Arbeiten von Archimedes), Literatur (Septuaginta — Übersetzung des Alten Testaments) und frühes Christentum (das Neue Testament wurde auf Koiné geschrieben).

  3. lateinisch: Ein klassisches Beispiel des imperatorialen und post-imperatorialen Lingua Franca. Nach dem Fall des Weströmischen Reiches blieb Latein bis zum XVIII Jahrhundert in Europa die Sprache der Kirche, der Wissenschaft, des Bildungswesens und des internationalen Rechts. Es war nicht die gesprochene, sondern die schriftliche und rituelle Sprache der Elite.

Die klassische Lingua Franca des Mittelmeerraums

Das eigentliche «Lingua Franca» (oder «sabir») ist ein Pidgin, der sich im östlichen Mittelmeerraum in der Zeit der Kreuzzüge (XI–XIX Jahrhunderten) entwickelt hat. Seine Lexik war überwiegend romanisch (auf Basis italienischer, provenzalischer, spanischer Wörter), die Grammatik war äußerst vereinfacht, mit Elementen des Griechischen, Arabischen und Türkischen. Auf ihm kommunizierten Händler, Piraten, Diplomaten und Sklaven. Beispiel eines Satzes: «Mi non mirato tuo. Perche ti parla?» (Ich auf dich nicht schaue. Warum sprichst du?). Es war ein typischer handelspidgin mit situativer Verwendung.

Die Kolonialzeit und neue globale Sprachen

Die Epoche der großen geographischen Entdeckungen brachte neue Lingua Franca hervor, oft in Form von Pidgins und Kreolsprachen:

  • Suaheli: Ursprünglich Sprache des Volkes der Küste Ostafrikas, bereichert durch arabische Lexik. Dank des Handels und später der deutschen, dann britischen Kolonialverwaltung wurde er allafrikanische Lingua Franca für Millionen von Menschen von Kenia bis Kongo.

  • Hindustani (Grundlage Urdu und Hindi): Entstand in den Armeen und auf den Märkten Nordindiens als Hybrid aus persischen, arabischen und lokalen Dialekten. Wurde zur Sprache des internationalen Gemeinschaftslebens in Britisch-Indien.

  • Tok Pisin (Neuguinea): Ein Kreolsprache auf englischer Grundlage, die als Nationalsprache Papua-Neuguineas und als Bindeglied für Hunderte ethnischer Gruppen gilt.

Moderna globale Lingua Franca

Im 20.–21. Jahrhundert haben Sprachen die Rolle der Lingua Franca übernommen, deren Status durch wirtschaftliches, technologisches und kulturelles Einfluss bestimmt wird.

  1. Englisch als globale Lingua Franca (Global English): Dominiert in der Wissenschaft (über 90% der indizierten Artikel), Luftfahrt (icao), Diplomatie, IT-Industrie, Pop-Kultur. Es ist wichtig, zwischen English as a Native Language (ENL) und English as a Lingua Franca (ELF) zu unterscheiden, der oft nach vereinfachten Regeln funktioniert, die für das internationale Gespräch akzeptabel sind («Globish»).

  2. Russisch im postsowjetischen Raum: Behält seine Rolle als Lingua Franca in den Ländern der СНГ und Osteuropa für das ältere Generation und in einigen beruflichen Bereichen aufgrund des sowjetischen Erbes bei.

  3. Chinesisch (Putonghua): Wird aktiv als Lingua Franca innerhalb Chinas (zusammenfassend die Sprecher verschiedener Dialekte) und in Geschäftsbeziehungen in Südostasien gefördert.

  4. Artificial Languages: Der Versuch, einen neutralen Lingua Franca (Esperanto, Volapük) zu schaffen, war nicht erfolgreich aufgrund des Mangels an politisch-ökonomischer Basis.

Linguistische Merkmale und soziale Funktionen

Die Lingua Franca wird in der Regel durch folgende Merkmale charakterisiert:

  • Einfachste Grammatik: Das Verschwinden komplexer Fälle, Konsonantierungen, Zeitformen.

  • Reduktion der Phonetik: Anpassung an gemeinsame phonetische Muster vieler Sprachen.

  • Lexikalisches Lehnwort: Aus den Sprachen der Kommunikationspartner.

Soziale Funktionen:

  • Integrative: Verbindet heterogene Gruppen (wie Suaheli in Afrika).

  • Instrumentelle: Löst konkrete praktische Aufgaben (Handel, Verwaltung).

  • Symbolische: Verknüpft mit Prestige, Modernisierung, Zugang zu Wissen (heute Englisch).

Probleme und Kritik

  1. Sprachliches Ungleichgewicht: Die Dominanz eines Sprachens (Englisch) setzt Nichtmuttersprachler in eine nachteilige Position, die zusätzliche Ressourcen für das Studium des Sprachens benötigen.

  2. Bedrohung der sprachlichen Vielfalt: Der globale Lingua Franca kann kleine Sprachen aus den Bereichen Bildung, Wissenschaft und Wirtschaft verdrängen.

  3. Kulturelle Hegemonie: Die Verbreitung einer Sprache bringt mit sich kulturelle Normen und Werte des Landes der Führer, was als Neokolonialismus empfunden werden kann.

Schluss: Dynamisches Werkzeug der Menschheit

Die Lingua Franca ist nicht ein statischer Sprache, sondern ein lebender kommunikativer Prozess, der sich an die Bedürfnisse der Zeit anpasst. Vom Mittelmeerraum-Sabir bis zum globalen Englisch spiegelt er die Hauptachsen der menschlichen Geschichte wider: Handel, Eroberungen, Migrationen, technologische Revolutionen und Globalisierung. Die Zukunft der Lingua Franca wird wahrscheinlich nicht mit der Ersetzung eines Hegemons durch einen anderen verbunden sein, sondern mit der Entwicklung von plurilingualen Modellen, bei denen in verschiedenen Bereichen und Regionen mehrere Sprachen-Vermittler (Englisch, Chinesisch, Spanisch, Arabisch) nebeneinander bestehen werden. Das Verständnis des Phänomens der Lingua Franca ermöglicht es, Sprache nicht nur als Mittel der Ausdrucksidentität, sondern auch als pragmatisches Überlebens- und Kooperationsinstrument in einem multipolaren Welt zu sehen.


© biblio.kz

Постоянный адрес данной публикации:

https://biblio.kz/m/articles/view/Lingua-franca-2025-12-07

Похожие публикации: LКазахстан LWorld Y G


Публикатор:

Тексты на немецком Контакты и другие материалы (статьи, фото, файлы и пр.)

Официальная страница автора на Либмонстре: https://biblio.kz/Deutsch

Искать материалы публикатора в системах: Либмонстр (весь мир)GoogleYandex

Постоянная ссылка для научных работ (для цитирования):

Lingua franca // Астана: Цифровая библиотека Казахстана (BIBLIO.KZ). Дата обновления: 07.12.2025. URL: https://biblio.kz/m/articles/view/Lingua-franca-2025-12-07 (дата обращения: 04.02.2026).

Комментарии:



Рецензии авторов-профессионалов
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Похожие темы
Публикатор
Тексты на немецком
Астана, Казахстан
57 просмотров рейтинг
07.12.2025 (59 дней(я) назад)
0 подписчиков
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Похожие статьи
Alter und das Erlernen neuer Sprachen
Каталог: Лингвистика 
2 дней(я) назад · от Тексты на немецком
Russische Wörter in europäischen Sprachen nach dem Sieg über Napoleon
Каталог: Лингвистика 
51 дней(я) назад · от Тексты на немецком
Französische Wörter im Russischen nach dem Krieg von 1812
Каталог: Лингвистика 
51 дней(я) назад · от Тексты на немецком
Sprache der Feindseligkeit und Methoden zur Bekämpfung thereof
Каталог: Лингвистика 
57 дней(я) назад · от Тексты на немецком
Lingua franca
Каталог: Лингвистика 
59 дней(я) назад · от Тексты на немецком

Новые публикации:

Популярные у читателей:

Новинки из других стран:

BIBLIO.KZ - Цифровая библиотека Казахстана

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде. Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
Партнёры Библиотеки

Lingua franca
 

Контакты редакции
Чат авторов: KZ LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Цифровая библиотека Казахстана © Все права защищены
2017-2026, BIBLIO.KZ - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие Казахстана


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android