Sovyet yazarları关于圣诞节:禁止、记忆和新年之间
Sovyet edebiyatında Noel'in teması, dini bir bayram olarak sırasıyla silinmiş, değiştirilmiş, ancak alt metinde, nostaljik anılarla ve laik kodlar şeklinde korunmuş karmaşık bir kültürel paliptset temsil eder. 1917 yılında gerçekleşen Ekim Devrimi'nden sonra, Noel dini bir bayram olarak yasaklanmış ve 1929 yılından itibaren bayram günü iptal edilmiştir. Kültürel politika "popüler kalıntılarla" mücadele ederken, onun sembollerini ateist propagandayla ve yeni, Sovyet bayramı ile (1935 yılından itibaren) değiştirmiştir. Edebiyat, bu dönüşümün tüm aşamalarını yansıtmıştır: satirik ifşa etmekten nostaljik anıya ve tamamen bayram mitolojisine gömülmeye kadar.
İlk aşama (1920'ler – 1930'ların başı): İfşa ve satira
Erken Sovyet edebiyatında Noel, zararlı, burjuva ve karanlık bir kalıntı olarak resmedilmiştir, eski dünyanın karanlığı ve sosyal eşitsizliğinin sembolüdür.
Vladimir Mayakovsky, "İyi!" şiiri (1927). Ünlü "Kim Olmalı?" bölümünde doğrudan Noel mitine saldırı eden satırlar bulunmaktadır: "Ve size Noel dedesi / hediye poşeti / ve ağaçta / ellerinde…". Mayakovsky için Noel, misketçilik ve hile dünyasının bir parçasıdır ve devrimle temizlenmeli olan bir şeydir.
Mihail Zoshenko, hikayeler. Tipik tarzında, onun bayrama olan sıradan ve ikiyüzlü yaklaşımını alaycı bir şekilde eleştirir. Nisan ayı hikayelerinde Noel ritüelleri, arka planda açgözlülük, içki ve aile çatışmalarıyla dolu boş bir formalite olarak öne çıkmaktadır. Dini anlam tamamen göz ardı edilir veya saçmalık olarak ele alınır.
İkinci aşama (1930'ların ortası – 1950'ler): Yerleştirme ve değiştirme. Sovyet New Year'ın doğuşu
1930'ların ortasından itibaren, ağaçların "noel" olarak değil, "yeni yıl" olarak yeniden tanımlanmasının ardından, laik Sovyet bayramının aktif bir şekilde inşası başlamıştır. Yazarlar bu süreçte katılımcı olarak, yeni bir mitoloji yaratmışlardır.
Samuel Marshak, "On iki Ay" (1943). Oyun, resmi olarak Noel arzusu hakkında, ancak derin yapısı tamamen rah ...
Читать далее