Libmonster ID: KZ-2560
Author(s) of the publication: А. Г. БАЛАКАЙ

© А. Г. БАЛАКАЙ, доктор филологических наук

О русской бане написано немало: рассказы и стихи, песни и частушки, пословицы и поговорки: Баня - мать вторая (Баня - мать родная), В бане помылся, как заново родился.

Баня - неотъемлемая часть не только национального быта, но и русской народной культуры. Долгое время она была и сегодня еще кое-где остается непременным атрибутом важнейших событий в жизни русского человека с момента его рождения и до проводов в последний путь. В северных говорах сохранились выражения бабушка банит (банится, банничает), т.е. повивает, занята повиванием новорожденного. Банная молитва, т.е. молитва для родильницы (роженицы) и др.

Баня была обязательной частью русского свадебного обряда (накануне венчания и на другой день свадьбы). Ее посещение сопровождалось особым церемониалом. Отсюда, в частности, пословицы и поговорки: По рукам да и в баню, т.е. "решено, договорились"; о решении, принятом по взаимному согласию и осуществленном без отлагательства. Не холостому на женатого баню топить, т.е. следует по-

стр. 110


ступать как положено, по обычаю; Ложка в бане не посуда, девка бабе не подруга.

Баня была и остается лекарством от многих болезней: Баня парит, баня правит; Баня все правит; Коли б не баня, все б мы пропали; Без бани бурлак пропал; Пар костей не ломит, а простуду вон гонит.

Личный врач императрицы Елизаветы Петровны португалец Сан-чес в 1778 году писал в своем трактате о русской бане: "Не уповаю я, чтобы сыскался такой врач, который бы не признавал за полезное парную баню. Всяк ясно видит, сколь бы счастливо было общество, если б имело нетрудный безвредный и столь действенный способ, чтоб оным могло не токмо сохранять здравие; но исцелять или укрощать болезни, которые так часто случаются. Я с моей стороны только одну Российскую баню, приготовленную надлежащим образом, почитаю способною к принесению человеку столь великого блага. Когда помышляю о множестве лекарств из аптек и из химических лабораторий, выходящих и привозимых изо всех стран света, то колико кратно желал я видеть, чтобы половина или три четверти оных, всюду великими расходами сооружаемых зданий, превратились в бани Российские, для пользы общества".

Баня была традиционно включена в ритм размеренной крестьянской жизни: банный день (суббота) считался таким же обязательным к соблюдению, как праздничный день (воскресенье), постные дни (среда и пятница): Помни день субботний: иди в баню; Постничай по средам, ходи в баню по субботам, т.е. все делай в свое время. Очищение в бане, завершавшее трудовую неделю, было вхождением в праздничное состояние: Баня все грехи смоет; баня смоет, шайка сполоснет.

Посещение бани было своеобразным ритуалом, регламентированным социально предписанными правилами поведения (в том числе и речевого), основанным как на многовековом житейском опыте, традициях, так и на суевериях, уходящих своими корнями во времена славянского язычества - баня (мыльня, мовня, мовь, лазня) была известна у славян уже в V-VI веках. Само слово баня является общеславянским заимствованием из народной латыни, где banea < balnia - видоизменение balneum - "баня, купальня" < "ванна" (отсюда слово бальнеология - "раздел курортологии, изучающий лечебные свойства минеральных вод") < греческое balanein (Шанский Н. М., Боброва Т. А. Этимологический словарь русского языка. М., 1994). Правилам этим старались следовать, чтобы баня пошла на пользу, а не во вред.

Тем, кто направляется в баню, окружающие приветливо желают: Легкого (Вам, тебе) пару! Легкого пару без угару! Пар (Вам, тебе) легкий! Легко (Вам, тебе) попариться! Смыть с себя художества, намыть хорошества! Шелковый веник (Вам, тебе)! В ответ сдержанно-вежливо благодарят, специального ответа не требуется, достаточ-

стр. 111


но дружелюбного взгляда, согласного кивка. "А бутошник-старичок <...> весело кричит: - Здравия желаю, Сергей Иванович! в баньку?.. Это хорошо, пар легкий!" (И. Шмелев. Лето Господне); "А почему вы с корзинкой? - подозрительно осведомился Рубенс. - Иду в баню. -Ну, желаю вам легкого пара" (И. Ильф, Е. Петров. 12 стульев); "[Телеведущий:] А вы что желаете идущему в баню? [В. А. Солоухин:] Легкого пару. А когда из бани идет - С легким паром!" (Из телепередачи "Тема". 1994. 27 сент.). В старых московских банях у банщиков были свои, "профессиональные" пожелания, не без расчета на чаевые. Солидных клиентов встречали словами: Легко вам попариться -желаем супруге понравиться! (Е. Иванов. Меткое московское слово).

Пожелания продолжались и в самой бане: Пар вам, бояре! Пар в бане! Пар в баню - чад за баню!

Наливающего в чан воду приветствовали: Наливанье тебе! На что следовал ответ: Гулянье тебе! или Сиденье к нам! "Один наливает воду в чан: - Наливанье тебе! - Ответ: Гулянье тебе! Сиденье к нам! (С. Максимов. Крылатые слова).

Тому, кого парили, желали: Болезнь в подполье, а тебе (Вам) здоровье! Болести в землю, могута в тело, а душа заживо к Богу! "И все молодцы [парильщики] в один голос закричали: - Радость-то нам какая! Мы с вас, Сергей Ваныч, остатнюю болезнь, какая ни есть, скатим! Болезнь в подполье, а вам здоровье!.." (И. Шмелев. Лето Господне).

Матери и бабушки, обливая детей водой, приговаривали: Вода б книзу, а сам(а) б ты кверху, т.е. расти большой (большая); С гуся вода, с лебедя вода, а с тебя, мое дитятко, вся худоба (а с Ванечки, Валечки вся худоба); С гуся вода, с тебя худоба на пустой лес, на большую воду (от старинного наговора, когда спрыскивают в болезни водою). "А дедушка как обольет меня! - хвалился он перед Колей. - А я хоть бы что! - С гуся-лебедя вода, с нашего Ванечки вся худоба, - добавляла мама" (В. Крупин. Братец Иванушка).

Возвращающегося из бани встречают приветствием-поздравлением: С легким паром! или (реже) С теплым паром!: "Из бани Прохор Ильич возвращался домой <...> у каждой лавки раскланиваясь с купцами, которые поздравляли его с "легким паром"" (Н. Успенский. При своем деле); "[Банщик - клиенту:] Веничек ваш домой завернем, чтобы сумления не становилось у хозяйки, где были?.. С легким паром-с!" (Е. Иванов. Меткое московское слово); "[Дворник] с большим почтением приговаривал: "С легким паром честь имеем поздравить!"" (И. Горбунов. Отжившие типы); "Мой папа очень любит париться в бане. А когда он выходит из парной, дед ему говорит: - С легким паром! - Спасибо! - Легкий пар и легка жизь, молодцом всегда держись!" (Из рассказа студентки. 1997); С легким паром, с молодым жаром! С легкого пару, без угару!: "Хозяин вернулся из бани, помылся-

стр. 112


попарился: - С легким паром! - и ответ от находчивого - Здоровье в голову! - Стали собираться и остальные домашние туда же: - Смыть с себя художества, намыть хорошества! - и на это благодарный отзыв - Пар в баню - чад за баню!" (С. Максимов. Крылатые слова); "[Банщик - клиенту:] Очень разгорячены-с <...> Крепкий дух был сегодня! С легкого пару, без угару поздравить честь имею..." (Е. Иванов. Меткое московское слово).

Предложение помыться в бане путнику с дороги или соседям в банный день наравне с угощением входило в понятие широко известного русского гостеприимства: Накормил, напоил и в баню сводил, т.е. оказал все знаки внимания (гостю).

Соседи, гости, помывшись, попарившись, благодарят: Спасибо, хозяева (хозяин с хозяюшкой), за баню; На пару, на бане! На мыльце-белильце, на шелковом веничке, малиновом паре! В некоторых областях хозяева на благодарность отвечают: "За баню не благодарят, не принято". Мне самому не раз доводилось слышать такие ответы, но не помню случая, чтобы кто-то не поблагодарил радушных хозяев за баню или не ответил благодарностью на веселое поздравление: С легким паром!

Новокузнецк


© biblio.kz

Permanent link to this publication:

https://biblio.kz/m/articles/view/-С-ЛЕГКИМ-ПАРОМ-С-МОЛОДЫМ-ЖАРОМ

Similar publications: LKazakhstan LWorld Y G


Publisher:

Цеслан БастановContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://biblio.kz/Ceslan

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

А. Г. БАЛАКАЙ, "С ЛЕГКИМ ПАРОМ, С МОЛОДЫМ ЖАРОМ!" // Astana: Digital Library of Kazakhstan (BIBLIO.KZ). Updated: 23.09.2024. URL: https://biblio.kz/m/articles/view/-С-ЛЕГКИМ-ПАРОМ-С-МОЛОДЫМ-ЖАРОМ (date of access: 14.10.2024).

Publication author(s) - А. Г. БАЛАКАЙ:

А. Г. БАЛАКАЙ → other publications, search: Libmonster KazakhstanLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Цеслан Бастанов
Atarau, Kazakhstan
259 views rating
23.09.2024 (21 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes
Related Articles
Рассказ о выпускнике Алма-Атинского Зооветеринарного института (ныне КАЗНАУ) Костогрызове Павле Павловиче, истинном патриоте своей Родины, стойком офицере, специалисте высшей квалификации и прекрасном человеке. Воистину широка и многогранна география и занимаемые должности по службе, всемирно уважаемого аксакала Павла Павловича Костогрызова, среди всех военных ветеринарных врачей СССР, Российской Федерации, Республики Казахстан и стран постсоветского пространства.
6 days ago · From Виталий Ветров
Микрокредиты в Казахстане
Catalog: Экономика 
14 days ago · From Қазақстан Желіде
ПАТРИОТ НА ПРОТЯЖЕНИИ РАЗНЫХ ЭПОХ
Catalog: Разное 
21 days ago · From Цеслан Бастанов
ПУШКИН И МАРЖЕРЕТ. Образ и реальность
21 days ago · From Цеслан Бастанов
СУДЬБА СЮЖЕТА О ЮНОШЕ-КОЖЕМЯКЕ В РУССКОМ ЛЕТОПИСАНИИ
Catalog: История 
21 days ago · From Цеслан Бастанов
"М. В. ЛОМОНОСОВ И РАЗВИТИЕ РУССКОЙ РИТОРИКИ"
21 days ago · From Цеслан Бастанов
М. Н. ПАНОВА. ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ ГОСУДАРСТВЕННОГО СЛУЖАЩЕГО: ОПЫТ ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
22 days ago · From Цеслан Бастанов
Системы видеонаблюдения и системы контроля и управления доступом (СКУД) играют важную роль в обеспечении безопасности как на корпоративном, так и на частном уровне. В условиях, когда информационные и физические угрозы становятся все более сложными и изощренными, эти технологии превращаются в ключевые инструменты управления безопасностью. Они используются не только для предотвращения правонарушений, но и для создания общей инфраструктуры защиты данных и объектов. Их внедрение изменило как наш подход к безопасности, так и понимание ее важности в повседневной жизни.
25 days ago · From Қазақстан Желіде
"БОЯРЕ, А МЫ К ВАМ ПРИШЛИ..."
Catalog: История 
39 days ago · From Цеслан Бастанов
ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ РОССИЙСКИХ ФАМИЛИЙ
39 days ago · From Цеслан Бастанов

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

BIBLIO.KZ - Digital Library of Kazakhstan

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

"С ЛЕГКИМ ПАРОМ, С МОЛОДЫМ ЖАРОМ!"
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: KZ LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Digital Library of Kazakhstan ® All rights reserved.
2017-2024, BIBLIO.KZ is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Kazakhstan


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android