Libmonster ID: KZ-2704

2-е издание. М.: ИНИОН РАН, 2014. 584 с.

Рецензируемая книга посвящена курайшу - племени пророка Мухаммада, сыгравшему ведущую роль в истории ислама. Она представляет собой переработанную версию справочника под тем же названием, опубликованного в 2012 г. и адресованного как исламоведам, так и широкому кругу читателей, интересующихся арабо-мусульманской цивилизацией.

Книга-справочник состоит из двух разделов. В первом разделе, относительно небольшом по объему (с. 14-67), дается очерк истории курайшитов со времен основателя-эпонима (IV в.) до завершения эпохи "праведных халифов" (661 г.). Второй раздел включает в себя 70 таблиц, графически изображающих генеалогии главных курайшитских родов и их влиятельных семейств. К таблицам прилагаются свыше 1500 биографических справок.

Нет сомнения в актуальности подобного рода издания. Впечатляют объем собранного А. Алиевым материала и огромная работа по его оформлению. Вместе с тем книга вызывает значительное количество возражений и сомнений - прежде всего в отношении научной достоверности изложенных в ней сведений.

ОБ ИСТОЧНИКАХ

Судя по всему, справочник преимущественно составлен на основе вторичной литературы (прежде всего русскоязычной), в которой практически отсутствуют переводы собственно генеалогических арабоязычных сочинений, посвященных курайшитам или арабским племенам вообще. О степени знакомства автора с ними свидетельствует, среди прочего, следующая фраза А. Алиева из историографического обзора: "Что касается средневековых мусульманских авторов, то их труды, посвященные родословным представителей племени Курайш, как правило, представляют собой подробные, по различному принципу скомпонованные (по алфавиту, родам, времени принятия ислама и пр.) перечисления имен видных деятелей ранней мусульманской истории..." (с. 8). Среди трудов, характеризуемых таким образом, автор называет "Джамхарат ан-насаб"1 Ибн-аль-Кальби (ум. 819), "ат-Табакат аль-кубра" Ибн-Сада (ум. 845), "Ансаб аль-ашраф" аль-Балязури (ум. 892), "Усд аль-габа" Ибн-аль-Асира (ум. 1233), "Вафиййат аль-а 'йан" Ибн-Халликана (ум. 1282), "Тахзиб am-Тахзиб" и "аль-Исаба" аль-Аскаляни (ум. 1449). В действительности ни одно из этих сочинений не "скомпоновано" по таким "различным принципам" (теоретически даже трудно представить нечто подобное!). Ни в одном из них генеалогические справки не структурированы соответственно критерию "время принятия ислама".

К тому же "Вафиййат" и "Тахзиб" практически не имеют отношения к теме о родословной курайшитов. В то же время в указанном списке не представлена книга Ибн-Хазма (ум. 1064) "Джамхарат ансаб аль- 'араб", которая считается высшим достижением классической арабо-мусульманской историографии в области генеалогии арабских племен.

Отмечу также, что перечисленные А. Алиевым труды не "посвящены" именно родословным курайшитов, как это можно понять из приведенной цитаты, а касаются вообще арабов или сахабитов - сподвижников пророка Мухаммада. Зато вне поля зрения исследователя остались специально посвященные курайшитам историко-генеалогические сочинения, в том числе "Насаб курайш" Мусаба аз-Зубайри (ум. 851), "аль-Мунаммак фи тарих курайш" Мухаммада ибн Хабиба (ум. 859), "Джамхарат ансаб курайш вa-ахбариха" аз-Зубайра ибн Баккара (ум. 870), "ат-Табйин фи ансаб курайш" Ибн-Кудамы аль-Макдиси (ум. 1223). К ним можно добавить и труды современных арабских авторов: "Тарих курайш" Хусайна Муниса, "Тарих курайш ва-ансабуха" Абдаллаха аль-Джады, "Кабилят курайш вa-асаруха фи аль-хайат аль- 'арабиййа кабль


1 Здесь и далее арабские имена, термины, этнонимы, названия книг и т.п. даются в русской транскрипции, но при цитировании книги А. Алиева сохраняется их авторское написание.

стр. 195

аль-ислям" Худейра аль-Джумайли и др. Показателен и тот факт, что в названии книги Ибн-аль-Кальби слово джамхарат почему-то передано как гамхарат.

Еще более примечательна следующая идентификация классической, можно сказать канонической, биографии-сиры пророка Мухаммада, составленной историком Ибн-Хишамом (ум. 828, или 833) и являющейся авторитетнейшим источником по родословным курайшитов. В рецензируемом труде книга Ибн-Хишама носит название "Мухтасар сират ан-наби..."/"Полное жизнеописание пророка..." (с. 19-20). Автор пишет, что в ней использованы пространные выдержки из несохранившегося труда Ибн-Исхака (ум. 767) "Хаза китаб сират расул Аллах"! "Это книга жизнеописания посланника Аллаха" (с. 26). На самом деле книга Ибн-Хишама обычно именуется "Сират Ибн-Хишам" / ""Сира" Ибн-Хишама", и она является не чем иным, как сокращенной версией сочинения Ибн-Исхака. Последнее, точное название которого неизвестно, представляет собой труд по всеобщей истории (от сотворения мира), включающий в себя и раннюю историю ислама.

Что касается выражения "Хаза китаб сират расул Аллах"/"Это книга жизнеописания посланника Аллаха", выдаваемого автором за название книги, на самом деле это лишь начальные слова пространной фразы о родословном древе Мухаммада, которой Ибн-Хишам начинает отредактированную им версию. В отношении названия "Мухтасар сират ан-наби..."/"Полное жизнеописание пророка..." допущена двойная некорректность. Во-первых, что касается перевода: арабское слово мухтасар означает отнюдь не "полное", а совсем наоборот - "сокращенное". Во-вторых, "Мухтасар сират ан-наби... " служит названием не самой книги Ибн-Хишама, а одного из многих современных сокращенных вариантов его труда, с которого был сделан ее русский перевод (2002). Следовательно, речь идет не о "полной" биографии, а о дважды сокращенной версии.

На весьма отдаленное знакомство с базисными источниками красноречиво указывает и такой пример. В справке о роде абд, при упоминании об одном из его видных представителей злейшем враге ислама аль-Хувайрисе ибн Нукайзе, говорится, что "его точную родословную выявить не удалось" (с. 186), притом что в упомянутой "Сире" Ибн-Хишама генеалогия абдита четко обозначена: классическая мусульманская историография не допускала таких серьезных лакун в генеалогии известных курайшитов.

Среди потомков аль-Хариса в справочнике почему-то вовсе не упомянут аль-Мугира ибн Науфаль, зять пророка Мухаммада (муж его внучки Умамы), который был внуком его дяди аль-Хариса. Мужа Умамы автор именует - Науфаль ибн аль-Мугира, он фигурирует в книге без точной идентификации; высказывается, впрочем, предположение, что он выходец из рода махзума (с. 356, 546).

ОБ ИСТОРИИ КУРАЙШИТОВ

В историческом разделе справочника возражение вызывает прежде всего значительное число некорректностей в воспроизведении соответствующих сведений арабо-мусульманских источников. Неудачным представляется ряд комбинаций разных преданий или интерпретаций. Автор порой акцентирует внимание на некой маргинальной версии в ущерб доминирующей как в самой мусульманской традиции, так и в мировом академическом востоковедении. По-видимому, многие из этих некорректностей перешли из вторичной литературы, на которую опирался А. Алиев.

Уже на первой странице данного раздела встречаются утверждения, вызывающие недоумение. Как пишет А. Алиев, в исламе сложилось представление, что арабы ведут свой род от библейско-коранического пророка Ибрахима/Авраама: северные арабы восходят к его сыну Измаилу, а южные - "к Иоктану, дяде Ибрахима" (с. 16). Странно, но автор не замечает некорректности такого определения, при котором все арабы вначале объявляются потомками Авраама, а при уточнении выходит, что часть их восходит не к самому Аврааму, а к его дяде. Более того, Иоктан, как известно по Библии (Быт., 10), старше Авраама на целых пять поколений.

Автор почему-то обходит молчанием доминирующее в арабо-мусульманской историографии представление о более древних поколениях арабов, в том числе многократно упоминающихся в Коране адитах и самудитах, а также других "исчезнувших" (ба'ида) арабских племенах, родословные которых возводятся к Ноевым внукам Араму и Луду. На мой взгляд, неоправданным является и тот факт, что в справочнике не нашло отражения проводимое арабской традицией различие между "исконными" ('ариба) арабами и арабами "натурализованными" (муста'ариба):

стр. 196

к последним относят, в частности, Измаила, который вырос среди "исконных" арабов из племени джурхум и воспринял от них арабский язык. Ведь в самом справочнике никак не объясняется, каким образом еврей Измаил стал арабским родоначальником.

Рассказывая о Фихре/Курайше, эпониме-основателе племени курайша, А. Алиев отмечает, что среди его потомков мусульманская традиция насчитывает 25 родов (с. 20). Далее называются имена потомков Курайша в первых пяти коленах, среди них выделяются родоначальники, а когда речь доходит до видного представителя шестого поколения Кусаййа, с именем которого связывают обоснование курайшитов в Мекке, сообщается, что "ко времени переселения Кусаййа в Мекку помимо его большого семейства осталось только 16 курайшитских родов" (с. 22; курсив мой. - Х.Ю.). И читатель задается вопросом: куда пропали целые восемь или девять родов, а главное - откуда они взялись?! На самом деле "пропавшие" роды - это семейства, которые впоследствии выделятся в самостоятельные роды.

В сведениях о Кусаййе допущен и ряд других значимых некорректностей (с. 20-22): о якобы принадлежности его матери к племени узре; о "переходе" к нему шести основных "почетных прав"; об учреждении им идолопоклонства, в том числе перевоз из Сирии изваяния главного божка Хубала и воздвижение его в храме Каабе, и др. Относительно указанных почетных институтов отмечу, что в действительности большинство из них были введены самим Кусаййем, а иджаза (руководство шествия паломников из Арафата в Муздалифу) никогда не находилась в руках ни Кусаййа, ни кого-либо из курайшитов, а была привилегией гауситов/суфитов. Введение культа Хубала среди мекканцев мусульманская традиция обычно связывает с именами других лиц, прежде всего Амра ибн Люхаййа, вождя племени хузаы, некогда попечителя Каабы. В справочнике упоминается лишь о размещении хузаитом своего "племенного божка" в Каабе (с. 19), название этого идола не указывается.

Такая подмена господствующего предания версией, неизвестно откуда взятой или совершенно нерепрезентативной, - не редкость в рецензируемом издании. В частности, нечто похожее имеет место в рассказе о "Слоновом походе" Абрахи, эфиопского наместника в Йемене. Согласно мусульманскому преданию, Абраха вознамерился переориентировать арабов с мекканского храма Каабы на церковь, воздвигнутую им в своей столице Сане; услышав об этом, некоторые почитатели храма из арабского племени кинаны пошли на осквернение церкви, что и стало причиной похода Абрахи на Мекку с целью разрушения Каабы. В книге А. Алиева приводится версия неизвестного происхождения о том, что Абраха двинулся на север по просьбе византийского императора, дабы нанести иранцам удар в тыл, а его армия "в своем продвижении не могла миновать" Мекку; "непосредственным же поводом" для выступления послужило осквернение церкви кинанитами (с. 15).

В историческом разделе, как и в разделе о генеалогиях, дает о себе знать нечеткость представления автора о некоторых базисных реалиях мусульманской религии. Например, о курай-шитах, принявших ислам после завоевания Мекки (630 г.), говорится, что те "были включены в привилегированный разряд верующих: не просто как мусульмане, а в качестве уверовавших проникновенно и надежно (му 'мин)" (с. 48). Отмечая достоинства того или иного курайшита, автор называет (хотя и не всегда последовательно) количество переданных с его слов хадисов, тогда как подобные цифры лишены смысла без привязки к конкретному своду хадисов, поскольку общее число хадисов никак не определено. О потомках аль-Хасана и аль-Хусайна утверждается, будто они различались по почетным прозвищам - шарифы и саййиды соответственно (с. 364, 381).

К такого рода некорректностям примыкает и справочная информация, по которой шииты, потомки аль-Хусайна, сначала распались на зайдитов и иснасниаритов/двунацесятников, потом от последних отделились исмаилиты, а после смерти их одиннадцатого имама аль-Хасана аль-Аскари иснаашариты раскололись на 14 религиозно-политических течений (с. 381, 398). В действительности иснаашариты как таковые оформились лишь после смерти этого аль-Хасана.

В справочнике нередко звучат фундаментально значимые и широкомасштабные утверждения, на деле не имеющие под собой никакой почвы. Таков, например, пассаж о том, что в последние два-три года жизни пророка Мухаммеда "все курайшиты выступали как сплоченное целое, как ядро, вокруг которого объединялись представители все возрастающей мусульманской общины, а слова "курайшит" и "мусульманин" стали восприниматься как синонимы" (с. 49).

К стилевым погрешностям можно отнести такие формулировки, как: Абд, эпоним-основатель соответствующего курайшитского рода, "в некоторых источниках считается умершим в детстве" (с. 73); "сыновья родоначальника Амира... изначально составили три самостоятельные

стр. 197

генеалогические ветви" (с. 82). Вызывает большие сомнения информация о курайшите-язычнике аль-Хувайрисе, совершившем насилие над собственной дочерью за то, что та приняла ислам (с. 49).

О ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИХ СХЕМАХ И БИОГРАФИЧЕСКИХ СПРАВКАХ

Претензии к этим схемам и справкам касаются и формы, и содержания. В формальном/методическом плане вызывает возражения способ передачи этнонимов. Названия племен представлены автором в форме, претендующей на воспроизведение арабского оригинала, - бану X ("сыны X"). Но в самой арабской традиции слово бану, обычно входящее в состав имени того или иного рода внутри данного племени, не обязательно присутствует в названиях племен, ибо указанная форма служит лишь одним из многих способов обозначения таких общностей. Это относится не только к курайшу, но и ко многим другим племенам, часто упоминаемым автором, - кинане, хузае, сакыфу, гассану и др. Полагаю также, что этнонимы подобает писать не с прописной буквы, а со строчной, как это принято в русском словоупотреблении.

Бросается в глаза множество повторов. Так, справка о представительнице данного рода/ семейства дается (притом часто в одинаковых выражениях) и в разделе о роде/семействе ее родителей, и в разделе о роде/семействе мужа, если она принадлежит к иному роду/семейству, и дублируется в случае, когда отец и мать принадлежат к разным родам/семействам. Типичным предстает случай с правнучкой пророка - Сукайной (дочерью аль-Хусайна), чья биография воспроизводится пять раз (с. 208, 214, 253, 367, 384). Можно было бы существенно сэкономить в листаже, пользуясь отсылками.

Читатель сразу заметит и явную непоследовательность в передаче имен и родов/семейств, и их представителей. Например, основанный аль-Харисом (сыном Фихра/Курайша) род обозначается как "аль-Харис ибн2 Фихр", а основанный его братом Мухарибом - как просто "Мухариб". Одновременно имена хариситов доводятся только до "аль-Хариса", тогда как некоторые имена мухарибитов простираются до "Мухариба ибн Фахра", - другие только до "Мухариба".

При упоминании о получении прозвища или нового имени таковое нередко дается без объяснения или перевода (Абу Зат ал-Кариш - с. 239, Зайнаб - с. 319, ал-Курки - с. 386, Наджийа - с. 395, Табатаба - с. 373, Башшат - 416 и др.). В некоторых случаях прозвища переведены неправильно. Так, прозвище одиннадцатого шиитского имама аль-'Аскары (по местечку 'Аскар в Ираке) справочник передает как "воинственный" (с. 397); аль-Джазари, прозвище одного из правнуков имама аль-Хусайна, - как "Алжирец", да еще с комментарием: "родился, видимо, в Алжире" (с. 385; Алжир - араб. аль-Джаза'ир, относительное имя - аль-Джаза'ири); а прозвище аль-Мусанна ("второй", букв, "удвоенный"), прилагаемое к аль-Хасану (сыну имама аль-Ха-сана), дабы отличить его от отца-тезки, - как "воспетый"/"возвеличенный" (с. 372).

И еще одна досадная ошибка такого рода: обозначение 'Амат аль-'Азиз ("служительница Всеславного (Бога)"), которое служит настоящим именем Зубайды (жены аббасидского халифа Харуна ар-Рашида), в справочнике принимается за ее прозвище, воспроизводится в форме ал-'Аммат ал-Азиза и переводится как "Дорогая тетушка" (с. 423).

Последний пример показывает, насколько небезобидной может оказаться путаница в отношении арабских букв " 'айн" (') и "хамза" ('). И хотя многие подобного рода ошибки, имевшие место в первом издании, были исправлены в настоящем, в нем осталось немалое их количество. Это касается, в частности, обозначения 'Унайс (с. 81), Йарбу' (с. 142), 'Аммат ('Амма) бт. Халид (с. 212), ал-Xaдu 'ила-л-хакк (с. 370), Йа 'куб (с. 493) и др. В некоторых случаях фигурирует лишняя буква "хамза'\ как в названии Сирии - аш-Ша'ам (с. 15) или иракского города Хира - ал-Хира' (с. 17); лишний артикль "аль-" - например, 'Абдаллах б. ал-Хатал (с. 49), йаум ал-'ашура'(с. 265), 'Абдаллах б. ал-Хузафа (с. 509).

Принципиально важный изъян настоящего раздела, как и раздела по истории курайшитов, связан с отсутствием в них сведений о генеалогии главных арабских племен и их территориальном распределении. Это делает малоинформативным подавляющее большинство сведений о брачных и прочих связях курайшитов с представителями других аравийских племен или их ответвлений. Даже сам автор порой путается в соотношении между племенами, когда, например, сополагает крайшитов и кинанитов (с. 23) или пишет о союзе узритов с кудаитами (с. 21), тогда как курайш составляет ветвь кинаны, а узра - ветвь кудаы.


2 В рецензируемой книге употребляется сокращенная форма "б.".

стр. 198

Биографические справки по ряду признаков лишь отчасти отвечают требованиям к данному типу литературы. Например, многие биографии современников пророка ограничиваются сведениями, касающимися участия в том или ином событии его жизни. Часто в биографиях отсутствует информация о датах рождения и смерти, потомстве и т.п.

Как в биографических справках, так и в генеалогических схемах слабо представлены родственные связи по женской линии, хотя в предисловии к справочнику автор акцентирует внимание на важности этих связей. На сей счет ограничусь следующим характерным примером. Абдаллах ибн Амр, внук халифа Усмана/Османа, вошел в историю ислама как единственный отец, зятьями которого стали четыре халифа (омейяды аль-Валид, Суляйман, Йазид II и Хишам), а в справочнике упоминаются одни лишь его сыновья.

Из числа фактологических ошибок приведу следующие примеры.

1. Из-за некорректной идентификации брака Арвы (дочери Абдальмутталиба, тети пророка Мухаммада) существенно пострадали генеалогии четырех родов - хашима, джумаха, абда и абдаддара. По мусульманским источникам, Арва была замужем за абдитом Умайром ибн Вахбом, которому она родила сына - будущего видного сахабита Тулайба, а овдовев, стала женой абддарита Каляды/Артаы и имела от него дочь Фатыму. В справочнике Арва представлена как супруга махзумита Умайра ибн Вахба и мать троих его детей - Вахба, Тулайба и Арвы; и здесь нет упоминания о ее втором браке. Добавлю, что в действительности махзумит Умайр ибн Вахб был женат не на хашимитке Арве, а на джумахитке, от которой у него родилось три сына - Вахб, Умаййа и Убайй. Из-за указанной ошибки этот Вахб, в будущем также видный сахабит, предстает в качестве двоюродного брата пророка. Относительно других его новоявленных "братьев" из числа детей Умайра - автор ограничивается воспроизведением их родословных.

2. До неузнаваемости деформированной оказалась генеалогия рода абд (с. 186-87). В справочнике не назван ни один из трех сыновей эпонима-родоначальника - Вахб, Мунхиб и Буджайр. Зато в качестве детей Абда здесь указаны сын по имени Усман и дочь по имени Тахмур. На самом деле Тахмур (Тахамур) - не дочь Абда, а его сестра.

Что касается Усмана, то в качестве его потомков справочник указывает двух сыновей Абдальуззу и Умайра/Умара, а также сына последнего - видного сахабита Тулайба. Но данная здесь биографическая справка о Тулайбе умалчивает о матери сахабита, каковой в действительности была хашимитка Арва, тетя пророка Мухаммада, которая, как отмечалось выше, в книге некорректно объявлена женой другого Умайра, махзумита. Отцом же абдита Умайра мусульманские историки чаще всего называют Вахба. Усман, а вместе с ним и его сын Абдальузза, - по ошибке перенесенный сегмент из генеалогии другого рода, абдадара (см. с. 189).

Любопытно, что эпоним абдитов фигурирует в справочнике под двумя именами - "Абд (Кусайй)", сопровождаясь таким комментарием: "При рождении получил имя Кусайй, которое в мусульманской литературе за ним не закрепилось, чтобы не создавать путаницы с его отцом, который под этим именем вошел в историю ислама" (с. 187). По сведениям мусульманских историографов, Кусайй нарек своего сына именем 'Абд Кусай ("служитель Кусаййа"), которое впоследствии часто сокращалось до 'Абд. Но нередко в классических источниках встречается и полная форма этого имени, что, надо полагать, и породило иллюзию о двух именах, а с ней и приведенное в справочнике "объяснение".

3. В генеалогии рода сахма серьезные ошибки допущены в отношении обоих семейств, основанных сыновьями родоначальника-эпонима Садом и Суайдом. Отчасти эти ошибки объясняются тем, что автор путает Суайда с его племянником-тезкой, сыном Сада. А в родословном дереве Сада некорректно отождествлены два его потомка по имени "Хузафа": сын и правнук (сын Кайса, сына Ади, сына Сада).

4. Не является исключением и следующий курьезный пример, касающийся генеалогии крупнейшего сподвижника пророка Мухаммада, халифа Абу-Бакра (с. 115-121): ему приписывается сын по имени Вахб, сын которого Рифаа представлен в качестве мужа некой Айши, якобы дочери другого сына халифа - Абдаррахмана. В данном случае, полагаю, подвело такое обстоятельство. У Абу-Бакра было прозвище 'Атик ("освобожденный"; "к"- 21-я буква арабского алфавита), транскрипция которой схожа с именем 'Атик ("к" - 22-я буква). А это имя фигурирует в родословной мусульманки из Медины, уроженки иудейского племени надыр - Айши бин Абдаррахмана ибн Атика, которая была замужем за ее двоюродным братом Рифаой ибн Вахбом ибн Атиком.

Такого же рода ошибка произошла в отношении другого сына Абу-Бакра Абдаллаха. О последнем известно, что у него не было потомства. Но в справочнике к нему возводится сын - Ис-

стр. 199

хак, о котором говорится здесь как об известном передатчике хадисов (мухаддис). По-видимому, здесь путаница произошла из-за такого факта: вышеупомянутый биограф Пророка Ибн-Исхак (Мухаммад ибн Исхак) передавал хадисы от своего учителя Абдаллаха ибн Абу-Бакра. Правда, последний иное лицо, нежели сын халифа: ансарит Абдаллах ибн Абу-Бакр ибн Мухаммад ибн Амр ибн Хазм.

В свете сделанных замечаний и перечисленных ошибок приходится сделать вывод, что рецензируемый справочник может во многом дезориентировать читателя и нуждается в существенной переработке, а автору стоит пожелать более критичного отношения к источникам.

стр. 200

© biblio.kz

Permanent link to this publication:

https://biblio.kz/m/articles/view/АРИФ-АЛИЕВ-КУРАЙШИТЫ-ИСТОРИКО-ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ-СПРАВОЧНИК

Similar publications: LKazakhstan LWorld Y G


Publisher:

Urhan KarimovContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://biblio.kz/Karimov

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

ХАКИМ ЮЛДАШЕВ, АРИФ АЛИЕВ. КУРАЙШИТЫ. ИСТОРИКО-ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК // Astana: Digital Library of Kazakhstan (BIBLIO.KZ). Updated: 28.11.2024. URL: https://biblio.kz/m/articles/view/АРИФ-АЛИЕВ-КУРАЙШИТЫ-ИСТОРИКО-ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ-СПРАВОЧНИК (date of access: 05.12.2024).

Found source (search robot):


Publication author(s) - ХАКИМ ЮЛДАШЕВ:

ХАКИМ ЮЛДАШЕВ → other publications, search: Libmonster KazakhstanLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Urhan Karimov
Astana, Kazakhstan
75 views rating
28.11.2024 (7 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes
Related Articles
ИСЛАМСКИЙ КАПИТАЛ В ПОЛЕ РЫНОЧНОЙ АКТИВНОСТИ
15 hours ago · From Urhan Karimov
ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О РОЛИ ХАНА И ХАРАКТЕРЕ ВЕРХОВНОЙ ВЛАСТИ У МОНГОЛОВ В НАЧАЛЕ XIII в.
16 hours ago · From Urhan Karimov
И. Д. ЗВЯГЕЛЬСКАЯ. БЛИЖНЕВОСТОЧНЫЙ КЛИНЧ. КОНФЛИКТЫ НА БЛИЖНЕМ ВОСТОКЕ И ПОЛИТИКА РОССИИ
Yesterday · From Urhan Karimov
ОТ ДОМАШНЕГО НАСИЛИЯ ДО ПОЛИТИЧЕСКОГО ТЕРРОРИЗМА
Yesterday · From Urhan Karimov
О ПОЛОЖЕНИИ И СТАТУСЕ АРАБСКОГО ЯЗЫКА НА КОМОРСКИХ ОСТРОВАХ
Yesterday · From Urhan Karimov
СПИСОК СТАТЕЙ, ОПУБЛИКОВАННЫХ В ЖУРНАЛЕ "АРХЕОЛОГИЯ, ЭТНОГРАФИЯ И АНТРОПОЛОГИЯ ЕВРАЗИИ" В 2007 ГОДУ
2 days ago · From Urhan Karimov
АМУЛЕТЫ ИЗ ЕГИПЕТСКОГО ФАЯНСА С ТЕРРИТОРИИ ГОРНОГО АЛТАЯ
2 days ago · From Urhan Karimov
КУШАНСКИЕ И КУШАНО-САСАНИДСКИЕ МОНЕТЫ ИЗ ЛЕБАПСКОГО РЕГИОНА (по материалам археологических исследований в области Амуля)
2 days ago · From Urhan Karimov
ПАМЯТНИК АТЛЫМСКОЙ КУЛЬТУРЫ НА РЕКЕ ЕНДЫРЬ
2 days ago · From Urhan Karimov

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

BIBLIO.KZ - Digital Library of Kazakhstan

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

АРИФ АЛИЕВ. КУРАЙШИТЫ. ИСТОРИКО-ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: KZ LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Digital Library of Kazakhstan ® All rights reserved.
2017-2024, BIBLIO.KZ is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Kazakhstan


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android