Зорька теребит туманы,Вяжет белёсую шаль,У речки дубы-великаны,У рощи ночная печаль.Ступает рассвет молчаливо,Поёт в луговинах роса,Бледнеет луна сиротливо,Дряхлеют в тоске небеса.Шумит у дороги берёзка,Серёжки звенят на ветру,Ночка с вихрастой причёской,С …
1
Сижу на горочке я утром раненьким,Сижу с грустинкою в глазах,С душой тревожной и израненной,Полыни горечь на губах.А ветерок мне гладит плечи,Теребит скромно волоса,Заря приходит издалече,Плетёт неспешно кружева.
Припев:
Какая ягода в лесочках спелая, Бе …
Поле-полюшко с цветами,Мой родимый отчий дом,Блещет рядом с облаками,Зорька в платье золотом,Облака плывут куда-то,Голубой клубится дым,День растерянный, лохматый,Лёг над полюшком родным.Ой, же радость ты, земная,Льёт лазурная теплынь,И от края и до края,Р …
1
Лето-летушко грешное,Нас когда-то свело,Было время поспешное,Были луг и вино,И ромашки качали нас,На своих лепестках,И кипела такая страсть,Слёзы счастья в глазах.
Припев:
Ах, ромашки-ромашечки, Лепестки-лепесточки, Но не вышло по-нашему, И расставлены …
1
Берёзы, белые берёзы,Звенят серёжки день и ночьПлетут ветра берёзам косы,Признаться им в любви не прочь.Бежит у тропки родничок,И кружат струйки в танце,А рядом маленький сверчок,Поёт свои романсы.
Припев:
Почему я люблю этот вечер берёзовый, И свет один …
Русская рукописная газета XVII века Вести-куранты часто публиковала переводы с цесарских (немецких) и голландских печатных курантов. В 1669 году в сообщении из Парижа подробно описывался прием 19 ноября 1669 года турецкого посла Мустафея Фереги (вариант в …
Писатели, деятели культуры и науки, политики, а также многие другие образованные люди XVIII века пытались внести свою лепту в развитие русского литературного языка. Русский литературный язык в 70-80-е годы XVIII века не имел строго определенной программы и …
The 17th-century Russian manuscript newspaper Vesti-Chimes often published translations from the Tsesar (German) and Dutch printed chimes. In 1669, a message from Paris described in detail the reception on November 19, 1669 of the Turkish ambassador Mustaf …
Общепризнано, что современное состояние русской речевой культуры довольно тревожное. Именно на такой оценке сходятся почти все: и лингвисты, и филологи, и деятели культуры, и общественные деятели, и школьные учителя, и просто читатели и зрители средств мас …
V.
Метафорическая модель "Жизнь - это театр" широко распространена в самых различных сферах общения. Еще герой В. Шекспира восклицал: "Весь мир - театр. / В нем женщины, мужчины - все актеры. / У них свои есть выходы, уходы, / И каждый не одну играет роль" …
Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.