"Гэндзи-моногатари" ("Повесть о Гэндзи") - это величайший памятник японской литературы, созданный в начале XI в. придворной дамой Мурасаки Сикибу. В нем отразились разнообразные аспекты жизни аристократического общества эпохи Хэйан (794 - 1185): от эстетических и религиозно-философских до бытовых. С момента появления "Повести о Гэндзи" и вплоть до наших дней она считается образцом классического японского романа. Образы и сюжетные линии этого памятника в дальнейшем оказали огромное влияние на японскую культуру. В настоящей статье я попыталась ознакомить читателя с некоторыми буддийскими философскими воззрениями того времени, в частности, с идеями и положениями, заключенными в "Сутре о цветке лотоса чудесной Дхармы", а также показать как отобразила их Мурасаки Сикибу в своем произведении.
"Сутра о цветке лотоса чудесной Дхармы" (санскр. "Саддхарма пундарика сутра", яп. "Ме:хо: рэнгэ:ке") или Лотосовая Сутра, как я и буду в дальнейшем ее называть, впервые появилась в Индии. До сих пор нет достоверных сведений о времени, авторе и обстоятельствах возникновения этого памятника. Можно лишь предположить, что он был создан не позднее первых веков нашей эры последователями буддизма Махаяны (санскр. "большая колесница"). Первые достоверные сведения об этой сутре появились в III в. н.э. в связи с проникновением ее в Китай. С III по VII в. предпринималось несколько попыток перевода Лотосовой Сутры на китайский язык. В V в. перевод, сделанный индийским философом Кумарадживой, был признан наилучшим и широко распространился по всей Восточной Азии, т.е. Китаю, Корее, Японии.
В Японии Лотосовой Сутре суждено было занять особое место среди других буддийских текстов Махаяны. Первое упоминание о ней встречается в "Нихон секи" ("Анналы Японии"). Осенью 606 г. императрица Суйко попросила принца Сетоку (Сетокутайси) прочесть сутру "Се:манге" ("Сутра о царице Шримале") и Лотосовую Сутру во дворце Вокамото [Нихон секи. Т. П., 1997, с. 99]. Возможно, эти чтения сутр были организованы по иници ...
Читать далее