С интересом прочитал я в 9-ом номере журнала "Вопросы истории" за 1998г. статью Д. Стерна "Совместная советско-американская авиабаза. 1944 год". Мне довелось служить на этой базе авиационным механиком.
Конечно, взгляд на события "снизу" (мне было 20 лет, воинское звание- старшина авиатехнической службы) не может претендовать на больший масштаб и объективность, нежели взгляд "сверху" - ученого, располагающего источниками, отстраненного временем и пространством и т. д. Тем не менее, в рассматриваемых событиях были сюжеты и детали, живое свидетельство о которых может помочь уточнению отдельных суждений.
Статья Стерна это обобщенный рассказ о событиях под Полтавой и оценка их с американских позиций. Среди новых для меня вещей оказались, прежде всего, кодовые названия базы и операции, О названии базы - "Не все дома" - я узнал впервые. Сами же операции челночных перелетов именовались английским словом "Frantik". В нашем тогдашнем, общем с американцами понимании значения этого слова ничего от "безумной затеи" не было. Наиболее близкие русские эквиваленты слова "frantik" - это "очень (необычайно) сильный", "безудержный". Да и в тезаурусе Вебстера (1985) из десяти синонимов слова "frantik" только два имеют отношение к "безумию- сумасшествию". Согласитесь, "Не все дома" и "Безумная затея" придают уничижительную характеристику челночным перелетам с базированием на советской территории, Чего на самом деле- по задействованным силам и средствам, по наблюдавшемуся нами отношению американцев- не было.
Вероятно, с неточностью перевода связано выражение "предполагалось разместить" (с. 102). На аэродромах полтавского узла бомбардировщики и истребители "Мустанг", Р-51 (не штурмовики) лишь "ночевали", Периоды между прилетами и отлетами не превышали трех суток. Кстати говоря, кроме "Летающих крепостей" ?'В-17" в челночных перелетах участвовали "Боинги" В-18 и "Либерейторы" В-24.
Замечания вызывает описание событий, связанных с немецкими налетами на Полтаву (22 июня) и Миргород (23 ию ...
Read more