Это произошло в не таком уж и далеком от нас 1988 году, когда группа офицеров редакции отправилась из Самары во Львов на экскурсию. Надо сказать, что в те годы всеобщего дефицита в Поволжье было трудновато купить хорошую вещь. А в западных районах бывшего Советского Союза с этим делом было значительно проще.
Надо заметить, в это время Ивану Ивановичу потребовался утюг - без него, проклятого, хоть плачь в домашнем хозяйстве. И решился герой нашего рассказа приобрести сей необходимый предмет домашней утвари во Львове. Одна беда - по ходившим тогда слухам, если обратиться на русском языке к жителю Западной Украины, то в ответ можешь услышать в лучшем случае молчание. Впрочем, такие неприятные моменты встречались не только там, но и в Прибалтике, и кое-где в Средней Азии.
Недолго думая, Иван Иванович осведомился у знающих людей, как будет на тамошнем наречии "утюг". Оказалось, "зализка" (кстати, оно происходит от слова "железо", а не то, о чем вы подумали). Поскольку слово это редкое в нашем языке, то Ивану Ивановичу приходилось все время повторять его про себя, чтобы, не дай Бог, не забыть.
Шли дни экскурсии, а "зализка", упорно вертящаяся на языке бравого журналиста, не давала ему покоя. Но когда-нибудь приходит конец всем интереснейшим рассказам гида, и наконец-то появляется свободная минута. Не теряя понапрасну времени, Иван Иванович со товарищи направился в ближайший магазин бытовой техники. "Зализка" не выходила из головы. Но то ли отвлекся наш уважаемый герой, то ли толкнул кто-то, но "утюг" начисто выпал из его небогатого запаса украинских слов. Надо было видеть лица молодых продавщиц магазина, когда преисполненный достоинства Иван Иванович спросил:
- Дивчатки, у вас ЛИЗАЛО е?
аренда квартир во Львове посуточно ...
Читать далее