В бесчисленном потоке мемуаров и романов, выплеснувшихся на страницы печати в конце XX в. и посвященных судьбам людей, перемещенных войнами, революциями и преступной волей государственных деятелей, воспоминания Антони Ляйч занимают несколько особое место и выделяются по нескольким причинам1 . А. Ляйч (1900 - 1992), эстонка по национальности, оказалась жертвой двух режимов - гитлеровского и советского, причем не столько по каким-либо политическим или социальным или даже национальным "причинам", а в основном просто вследствие пребывания на территории того или иного тоталитарного государства в тот или иной период. В результате ее воспоминания отличаются широчайшим охватом географии мест жительства героини. Нельзя не вспомнить Ф. А. Тютчева: "Из края в край, из града в град / Судьба, как вихрь, людей метет. / И рад ли ты или не рад, / Вперед, вперед!".
Каждая из глав интересна для воссоздания истории того или иного региона. Так, первая глава содержит точные зарисовки быта мастерового люда Дерпта (Юрьева, Тарту), биографические данные о родственниках родителей, за которыми угадываются судьбы нескольких поколений эстонских крестьян, характера их адаптации к городу, власть и деньги в котором принадлежали немцам и отчасти с конца XIX в. русским, становления эстонского самосознания и сохранения бытовых традиций горожан.
Автор ограничилась описанием первой половины своей жизни до 1947 г., наиболее трагической для ее родины - Эстонии, для нее самой и ее семейства. И интерес се записок тем больший, что А. Ляйч принадлежала к не очень часто пишущей прослойке городского населения - мастеров-ремесленников.
По настоятельной просьбе внуков устные рассказы А. Ляйч записывал ее сын, известный австрийский историк Польши, России и международных отношений XVI - XVII вв. академик австрийской Академии наук Вальтер Ляйч. Свои переводы с эстонского на немецкий он читал матери, которая постоянно что-либо исправляла. В 1995- 2000 гг. текст был подготовлен и дополнен им же с некоторыми комме ...
Read more