ВЛАДИСЛАВ КОНДРАТЬЕВ
“АББАТСТВО ДАУНТОН”,
КОРОЛЕВА
и
МИСТЕР ПАМУК
Российский канал “Культура” 02 октября 2017 года начал показ британского телевизионного многосерийного фильма “Аббатство Даунтон” (англ. Downton Abbey).
Телефильм получил множество наград, список которых легко найти в интернете. Об этом фильме сказано, что он “вошёл в Книгу рекордов Гиннеса” как “самый обсуждаемый критиками телесериал”[1].
Как оказалось, среди “критиков” сериала числится и королева Елизавета II, что, надо полагать, делает честь создателям киноопуса, коль скоро их ляпами заинтересовалась сама королева.
Допускать ляпы – вероятно, удел всех художников, без этого, скорее всего, не обходиться ни одно произведение. Если произведение состоится, то разного рода несуразности даже добавляют ему изюминку. А если нет? Это значит, что произведение создал сапожник, а, как утверждала Ханума, сапожник – есть сапожник, что о нём говорить! Иногда, всё же, приходится. Автор данной статьи как-то видел, помнится, что английский, телефильм по мотивам романа А. С. Пушкина “Евгений Онегин”. Телефильм начинался, как оно и положено, с титров, сопровождаемых, что и ожидаемо, мелодией русской народной песни “Коробейники” (она же “Коробушка”), которой, по мысли авторов телефильма, только и возможно было создать колорит “а ля рюсс”.
И кому какое дело, что события романа А. С. Пушкина разворачиваются в начале XIX в., а русская народная песня “Коробейники” (она же “Коробушка”) написана в конце XIX – начале XX в. (Я. Ф. Пригожим – на мотив чардаша; А. Н. Чернявским в 1898 г.; А. Дагмаровым в 1903 г.; В. С. Ружицким в 1905 г.) на стихи из поэмы Н. А. Некрасова, созданной в 1861 г.? И что с того, что музыка к песне – это именно чардаш? А чардаш, как всем (кроме, конечно, английских производителей телефильмов “а ля рюсс”) известно, танец венгерский?
Нас это не должно удивлять. И вот почему. Поговаривают, что когда Дэвид Лин, британский кинорежиссёр, сценарист монтажёр и сэр[2], предложил Омару Шарифу, актёру египетс ...
Читать далее