Libmonster ID: KZ-2550
Author(s) of the publication: А. Б. КОЗЬЯКОВА

Молодежи, как правило, свойственно критическое, ироническое отношение к давлению извне, она стремится противоречить традициям, разрушать их. Молодые люди высоко ценят эпатаж, неординарный жест, поступок, слово. Все это - почва для произрастания молодежного жаргона.

В то же время молодежный жаргон - это групповой код, пароль, указывающий на принадлежность к "своим", выделяющий носителя из социума. "Стадный инстинкт" заставляет страдающего от одиночества и внешнего давления подростка искать себя среди себе подобных. Бравируя своей причастностью к группе, "выделенностью", он употребляет слова и выражения, которые приводят в ужас родителей и

стр. 116


учителей, но помогают ему самоутвердиться, потому что виртуозное владение жаргоном дает ему возможность добиться более высокого положения в своей среде.

Для молодежного жаргона характерны повышенная метафоричность, экспрессивность. Особенно ярко это проявляется во фразеологии. Нередко фразеологизмы выходят за пределы жаргона, попадая в просторечие, и уже не осознаются как специфические для молодежи.

Например, выражение "с бодуна" распространено довольно широко, хотя и отмечалось как присущее молодежному жаргону. Оно оставило свой след в студенческом фольклоре: "Верим даже с бодуна: будет сессия сдана".

Обычно фразеология молодежного жаргона описывает наиболее близкие его носителям явления, действия и состояния. Психика молодого человека неустойчива, ему свойственны частые перемены настроения, поэтому жизнь его состоит из крайностей: все либо замечательно, доставляет удовольствие - в кайф, в жилу, по приколу, все ништяк, все пучок, можно оттягиваться в полный рост, либо все отвратительно, тогда все не в кайф, приходится морщить коленки (напрягаться), хочется склеить ласты (умереть).

Порой один и тот же фразеологизм используется для выражения восторга и ужаса: туши свет и стройся, реже туши свет, кидай гранату.

Лень и нежелание что-либо делать передаются образными выражениями только шнурки поглажу, валенки зашнурую, уши накрахмалю. Давить блох и пинать балду - вот частотные наименования безделья.

Широко распространены в молодежном жаргоне фразеологизмы, оценивающие странности в поведении (креза покатила, маразм крепчал, крышу сносит I срывает, башню сносит I срывает, крыша улетает I уезжает) или низкие интеллектуальные способности (здравствуй, дерево, квадрат в квадрате, синдромо даунито).

Множество фразеологизмов выражает состояния алкогольного и наркотического опьянения (глаза в пучок, пьян, как сто китайцев, сидеть на игле, забить косяк). Естественно, что большинство фразеологических оборотов основано на целостном метафорическом переносе свободных сочетаний. Рассмотрим выражения забить стрелку и перевести стрелку.

Забить стрелку. В литературном языке слово стрелка имеет значение "знак, указатель"; забить - значит "вбить глубоко, до конца" и т.п. Получаем значение всего свободного сочетания "вбить (в землю) указательный знак". Так абстрактное значение "назначить встречу на определенное время в определенном месте" выражается конкретным физическим действием - "поставить знак в определенном месте".

Перевести стрелку. А в этом выражении внутренняя форма иная, хотя употребляется вроде бы то же слово стрелка. Дело в том, что

стр. 117


это слово в литературном языке многозначно и при образовании фразеологизма использовалось в разных значениях. Стрелка здесь - "устройство на рельсовых путях для перевода подвижного состава с одного пути на другой". Свободное сочетание "перевести стрелку" переосмысляется целиком, абстрактное значение "свалить вину на другого" снова реализуется через сходство с конкретным действием в объективной действительности. Оба фразеологизма являются очень частотными в молодежном жаргоне, иногда употребляются и за его пределами.

Не менее продуктивен метонимический перенос, причем обычно используется формула "состояние человека - его физическое проявление": в полный рост, глаза в пучок, до потери пульса. Фразеологизм в полный рост ввел в активное жаргонное употребление Дмитрий Шагин, родоначальник и идейный лидер хорошо известных "митьков" (название напрямую связано с его именем). "Митьки" - экспериментальное товарищество ленинградских художников, созданное в 1982 году. После его развала возникла другая группа - "Новые митьки". Своеобразным лозунгом движения было: "Митьки непобедимы, потому что никого не хотят победить".

Словосочетание потеря пульса отражает результат крайнего напряжения, до предела возможностей, а выражение глаза в пучок по сути своей является алогизмом, так как описывает невозможное физическое действие (в пучок можно собрать волосы, но никак не глаза). Но эта невообразимая картина используется для передачи состояния опьянения, в котором с человеком могут происходить самые невероятные физические изменения. Алогизмы возникают в молодежном жаргоне сложными способами. В их образовании тесно переплетаются метафора и гипербола, гипербола и метонимия, гротеск и метафора. В каждом конкретном случае трудно определить, что в выражении присутствует в большей степени. Объединяет их одно: все эти сочетания слов описывают совершенно нереальные, невозможные в объективной действительности фантастические действия и состояния.

Фразеологизм висеть на ушах имеет значение "долго говорить к неудовольствию окружающих". Разумеется, ни один человек не может висеть на ушах у другого (а тем более, у других). Но его долгая, нудная речь создает впечатление того, что этот человек ухитрился повиснуть на ваших ушах, кажется, что он никогда не отстанет, не замолчит, а вам придется без конца слушать его.

Точно так же невозможно ходить на ушах. Но здесь идет речь о ярком проявлении веселья, поэтому допускается любое, пусть абсолютно невероятное и невыполнимое действие, лишь бы оно отражало свободу (в том числе и от условностей объективной действительности) и радость.

Особенно интересен фразеологизм купи себе эРГэЗээМ (ручную "губозакатывательную" машинку). Здесь выражается пожелание "за-

стр. 118


катать губы" (в противовес фразе раскатать губы - "размечтаться"), то есть перестать мечтать и надеяться на несбыточное. При этом предлагается не просто "закатать губы" (что само по себе невозможно), но сделать это с помощью некоего фантастического приспособления, которое еще вдобавок следует где-то приобрести. При этом значение оборота остается прежним. Широкая вариативность в названии вышеупомянутого приспособления указывает на то, что в молодежном жаргоне оборот пользуется популярностью, хотя еще не закрепился окончательно. Неслучайна и аббревиация в названии механизма. Во-первых, это звучит более солидно и серьезно, во-вторых, проще и быстрее произносится, а в-третьих, дает еще одну возможность для издевки (расшифровать для непосвященного, казалось бы, невинную аббревиатуру, чтобы раскрыть всю глубину иронии и стеба).

В молодежном жаргоне существуют свои пословицы и поговорки: Жадность фраера погубит (не следует жадничать или есть слишком быстро); Не спи - замерзнешь (призыв взбодриться); Прошла любовь, завяли помидоры; Между нами - дохлый бобик (о разрыве отношений).

Во фразеологии молодежного жаргона, как и в лексике, проявляется стремление к играм со звуками. Фонетическая мимикрия в лексике выражается в звуковом уподоблении слова или его преображенного варианта другому слову (папуас - папа, мамонт - мама). Цель фонетической игры - выразить собственное, обычно ироничное, отношение к явлению.

Молодежный жаргон часто называют "коллективной игрой" молодежи. В ходе этой игры рождаются слова и выражения с определенным содержанием и эмоциональным наполнением. Важно лишь, чтобы игра шла по правилам, не выходила за рамки допустимого.

Тверь


© biblio.kz

Permanent link to this publication:

https://biblio.kz/m/articles/view/ФРАЗЕОЛОГИЯ-МОЛОДЕЖНОГО-ЖАРГОНА

Similar publications: LKazakhstan LWorld Y G


Publisher:

Цеслан БастановContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://biblio.kz/Ceslan

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

А. Б. КОЗЬЯКОВА, ФРАЗЕОЛОГИЯ МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА // Astana: Digital Library of Kazakhstan (BIBLIO.KZ). Updated: 31.08.2024. URL: https://biblio.kz/m/articles/view/ФРАЗЕОЛОГИЯ-МОЛОДЕЖНОГО-ЖАРГОНА (date of access: 04.12.2024).

Publication author(s) - А. Б. КОЗЬЯКОВА:

А. Б. КОЗЬЯКОВА → other publications, search: Libmonster KazakhstanLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Цеслан Бастанов
Atarau, Kazakhstan
483 views rating
31.08.2024 (95 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes
Related Articles
СПИСОК СТАТЕЙ, ОПУБЛИКОВАННЫХ В ЖУРНАЛЕ "АРХЕОЛОГИЯ, ЭТНОГРАФИЯ И АНТРОПОЛОГИЯ ЕВРАЗИИ" В 2007 ГОДУ
18 hours ago · From Urhan Karimov
АМУЛЕТЫ ИЗ ЕГИПЕТСКОГО ФАЯНСА С ТЕРРИТОРИИ ГОРНОГО АЛТАЯ
19 hours ago · From Urhan Karimov
КУШАНСКИЕ И КУШАНО-САСАНИДСКИЕ МОНЕТЫ ИЗ ЛЕБАПСКОГО РЕГИОНА (по материалам археологических исследований в области Амуля)
20 hours ago · From Urhan Karimov
ПАМЯТНИК АТЛЫМСКОЙ КУЛЬТУРЫ НА РЕКЕ ЕНДЫРЬ
20 hours ago · From Urhan Karimov
ПОГРЕБАЛЬНЫЕ ПАМЯТНИКИ КОЧЕВОЙ ЭЛИТЫ ЮЖНОГО ПРИУРАЛЬЯ СЕРЕДИНЫ I ТЫС. ДО Н. Э.
23 hours ago · From Urhan Karimov
АРАЛ-ТОЛГОЙ: НОВЫЙ ПАМЯТНИК НАСКАЛЬНОГО ИСКУССТВА МОНГОЛИИ
24 hours ago · From Urhan Karimov
ТЕХНОЛОГИЯ РАСЩЕПЛЕНИЯ КАМНЯ НА РАННЕМ ЭТАПЕ ВЕРХНЕГО ПАЛЕОЛИТА СЕВЕРНОЙ МОНГОЛИИ (СТОЯНКА ТОЛБОР-4)
Catalog: История 
Yesterday · From Urhan Karimov
TO THE PROBLEM OF RECONSTRUCTION OF SOCIAL RELATIONS OF THE POPULATION OF THE BARABA STEPPE (ANALYSIS OF INJURIES AND INJURIES BASED ON ANTHROPOLOGICAL MATERIALS OF THE SOPKA-2 SERIES)
2 days ago · From Urhan Karimov
ПАРАДНЫЕ МОНГОЛЬСКИЕ ШЛЕМЫ ЭПОХИ ПОЗДНЕГО СРЕДНЕВЕКОВЬЯ ИЗ СОБРАНИЯ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЭРМИТАЖА
2 days ago · From Urhan Karimov

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

BIBLIO.KZ - Digital Library of Kazakhstan

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

ФРАЗЕОЛОГИЯ МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: KZ LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Digital Library of Kazakhstan ® All rights reserved.
2017-2024, BIBLIO.KZ is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Kazakhstan


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android