ПИСЬМЕННЫЕ ПАМЯТНИКИ ВОСТОКА: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА И ИНТЕРПРЕТАЦИИ
28-30 октября 2013 г. в Институте востоковедения РАН прошла Третья ежегодная конференция "Письменные памятники Востока: проблемы перевода и интерпретации", организованная Отделом памятников письменности народов Востока. Ее участники, специалисты в разных областях восточного источниковедения, сосредоточили внимание на проблемах, связанных как с прочтением, так и с аутентичным толкованием и переводом памятников восточной литературы и историографии, фольклорных текстов и законодательных документов, интерпретацией образного языка искусства Востока и понятий традиционной эстетики. На конференции было заслушано 27 докладов, в том числе сообщения исследователей из Ирана, Малайзии и Узбекистана. В открывавшем конференцию докладе НЮ. Чалисовой (РГГУ) («Концепт "рассыпанное" (parisan) в персидских поэтических образах: нарушенная гармония и утерянное единство») отмечалось, что в интеллектуальной культуре средневекового мира ислама оппозиция "рассыпанного" и "собранного" представлена уже в самом арабском и персидском обозначении двух разделов "прекрасного слова": nathr, букв, "рассыпание", т.е. проза, и nazm, т.е. упорядочивание или нанизывание рассыпанного, подобное изготовлению жемчужного ожерелья. Как отметила исследовательница, в совокупности каноны персидской классической поэзии регламентируют не только форму стиха, но и репертуар фондовых "идей" и "терминов поэтов", создавая то особое смысловое пространство, которое можно назвать иранской традиционной поэтической картиной мира. К числу таких концептов, ключевых для поэтической системы в целом, принадлежит parisani (рассеянность, разбросанность; беспорядочность; беспокойство, волнение, замешательство, тревога, расстройство; бедность, нищета), который присутствует в подавляющем количестве лирических текстов, указывая на особое состояние мыслей и чувств, слов, дел, судьбы человека, общины, государства, мира. В докладе был рассмотрен круг образов, использующих концепт parisani и его различные оппозиции (единство, порядок, гар ... Читать далее
____________________

Эта публикация была размещена на Либмонстре в другой стране и показалась интересной редакторам.

Полная версия: https://biblio.uz/m/articles/view/ПИСЬМЕННЫЕ-ПАМЯТНИКИ-ВОСТОКА-ПРОБЛЕМЫ-ПЕРЕВОДА-И-ИНТЕРПРЕТАЦИИ
Қазақстан Желіде · 5 hours ago 0 7
Professional Authors' Comments:
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Library guests comments




Actions
Rate
0 votes
Publisher
Қазақстан Желіде
Астана, Kazakhstan
27.11.2024 (5 hours ago)
Link
Permanent link to this publication:

https://biblio.kz/blogs/entry/ПИСЬМЕННЫЕ-ПАМЯТНИКИ-ВОСТОКА-ПРОБЛЕМЫ-ПЕРЕВОДА-И-ИНТЕРПРЕТАЦИИ?lang=en


© biblio.kz
 
Library Partners

BIBLIO.KZ - Digital Library of Kazakhstan

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
ПИСЬМЕННЫЕ ПАМЯТНИКИ ВОСТОКА: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА И ИНТЕРПРЕТАЦИИ
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: KZ LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Digital Library of Kazakhstan ® All rights reserved.
2017-2024, BIBLIO.KZ is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Kazakhstan


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android